Salmos 73

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tanrı gerçekten İsraile, 2 Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, 2 Adımlarım az kalsın kaymıştı.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, 2 Küstahları kıskanıyordum.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Onlar acı nedir bilmezler, 2 Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Başkalarının derdini bilmez, 2 Onlar gibi çile çekmezler.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, 2 Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, 2 İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, 2 Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, 2 Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, 2 Sözlerini ağzı açık dinler.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Derler ki, ‹‹Tanrı nasıl bilir? 2 Bilgisi var mı Yüceler Yücesinin?››
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 İşte böyledir kötüler, 2 Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, 2 Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Gün boyu içim içimi yiyor, 2 Her sabah azap çekiyorum.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 ‹‹Ben de onlar gibi konuşayım›› deseydim, 2 Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, 2 Zor geldi bana,
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Tanrının Tapınağına girene dek; 2 O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, 2 Yıkıma sürüklüyorsun.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, 2 Siliniveriyorlar dehşet içinde!
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, 2 Sen de uyanınca, ya Rab, 2 Hor göreceksin onların görüntüsünü.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Kalbim kırıldığında, 2 İçim acı dolduğunda,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Akılsız ve bilgisizdim, 2 Karşında bir hayvan gibi.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Yine de sürekli seninleyim, 2 Sağ elimden tutarsın beni.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Öğütlerinle yol gösterir, 2 Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Senden başka kimim var göklerde? 2 İstemem senden başkasını yeryüzünde.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, 2 Ama Tanrı yüreğimde güç, 2 Bana düşen paydır sonsuza dek.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, 2 Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; 2 Bütün işlerini duyurayım diye 2 Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.