Salmos 73

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tanrı gerçekten İsraile, 2 Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, 2 Adımlarım az kalsın kaymıştı.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, 2 Küstahları kıskanıyordum.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Onlar acı nedir bilmezler, 2 Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Başkalarının derdini bilmez, 2 Onlar gibi çile çekmezler.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, 2 Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, 2 İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, 2 Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, 2 Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, 2 Sözlerini ağzı açık dinler.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Derler ki, ‹‹Tanrı nasıl bilir? 2 Bilgisi var mı Yüceler Yücesinin?››
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 İşte böyledir kötüler, 2 Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, 2 Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Gün boyu içim içimi yiyor, 2 Her sabah azap çekiyorum.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 ‹‹Ben de onlar gibi konuşayım›› deseydim, 2 Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, 2 Zor geldi bana,
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 Tanrının Tapınağına girene dek; 2 O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, 2 Yıkıma sürüklüyorsun.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, 2 Siliniveriyorlar dehşet içinde!
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, 2 Sen de uyanınca, ya Rab, 2 Hor göreceksin onların görüntüsünü.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Kalbim kırıldığında, 2 İçim acı dolduğunda,
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Akılsız ve bilgisizdim, 2 Karşında bir hayvan gibi.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Yine de sürekli seninleyim, 2 Sağ elimden tutarsın beni.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Öğütlerinle yol gösterir, 2 Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Senden başka kimim var göklerde? 2 İstemem senden başkasını yeryüzünde.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, 2 Ama Tanrı yüreğimde güç, 2 Bana düşen paydır sonsuza dek.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, 2 Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; 2 Bütün işlerini duyurayım diye 2 Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.