Salmos 18

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, 2 Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, 2 Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Övgüye değer RABbe seslenir, 2 Kurtulurum düşmanlarımdan.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, 2 Yıkım selleri basmıştı beni,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, 2 Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Sıkıntı içinde RABbe yakardım, 2 Yardıma çağırdım Tanrımı. 2 Tapınağından sesimi duydu, 2 Haykırışım kulaklarına ulaştı.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, 2 Titreyip sarsıldı dağların temelleri, 2 Çünkü RAB öfkelenmişti.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Burnundan duman yükseldi, 2 Ağzından kavurucu ateş 2 Ve korlar fışkırdı.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Kara buluta basarak 2 Gökleri yarıp indi.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Bir Keruva binip uçtu, 2 Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Karanlığı örtündü, 2 Kara bulutları kendine çardak yaptı.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Varlığının parıltısından, 2 Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 RAB göklerden gürledi, 2 Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, 2 Dolu ve alevli korlarla.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, 2 Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Denizin dibi göründü, 2 Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, 2 Senin azarlamandan, 2 Burnundan çıkan güçlü soluktan.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, 2 Çıkardı beni derin sulardan.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Beni zorlu düşmanımdan, 2 Benden nefret edenlerden kurtardı, 2 Çünkü onlar benden güçlüydü.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, 2 Ama RAB bana destek oldu.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Beni huzura kavuşturdu, 2 Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, 2 Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Çünkü RABbin yolunda yürüdüm, 2 Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, 2 Kurallarından ayrılmadım.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Onun gözünde kusursuzdum, 2 Suç işlemekten sakındım.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma 2 Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, 2 Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Pak olanla pak olur, 2 Eğriye eğri davranırsın.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, 2 Gururluların başını eğersin.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! 2 Karanlığımı aydınlatırsın.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, 2 Seninle surları aşarım, Tanrım.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Tanrının yolu kusursuzdur, 2 RABbin sözü arıdır. 2 O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Var mı RABden başka tanrı? 2 Tanrımızdan başka kaya var mı?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Tanrı beni güçle donatır, 2 Yolumu kusursuz kılar.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, 2 Doruklarda tutar beni.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Bana savaşmayı öğretti, 2 Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, 2 Sağ elin destekler, 2 Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, 2 Burkulmaz bileklerim.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, 2 Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, 2 Ayaklarımın altına serildiler.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Savaş için beni güçle donattın, 2 Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, 2 Benden nefret edenleri yok ettim.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; 2 RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, 2 Sokak çamuru gibi savurup attım.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, 2 Ulusların önderi yaptın, 2 Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, 2 Yabancılar bana yaltaklandılar.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Yabancıların betleri benizleri attı, 2 Titreyerek çıktılar kalelerinden.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun! 2 Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Odur öcümü alan, 2 Halkları bana bağımlı kılan.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Düşmanlarımdan kurtarır, 2 Başkaldıranlardan üstün kılar beni, 2 Zorbaların elinden alır.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, 2 Adını ilahilerle öveceğim.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, 2 Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna 2 Sonsuza dek sevgi gösterir.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.