Salmos 18

Türkçe (BB31) vs BKJ

Sair da comparação
1 Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, 2 Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, 2 Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Övgüye değer RABbe seslenir, 2 Kurtulurum düşmanlarımdan.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, 2 Yıkım selleri basmıştı beni,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, 2 Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Sıkıntı içinde RABbe yakardım, 2 Yardıma çağırdım Tanrımı. 2 Tapınağından sesimi duydu, 2 Haykırışım kulaklarına ulaştı.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, 2 Titreyip sarsıldı dağların temelleri, 2 Çünkü RAB öfkelenmişti.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Burnundan duman yükseldi, 2 Ağzından kavurucu ateş 2 Ve korlar fışkırdı.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Kara buluta basarak 2 Gökleri yarıp indi.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Bir Keruva binip uçtu, 2 Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Karanlığı örtündü, 2 Kara bulutları kendine çardak yaptı.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Varlığının parıltısından, 2 Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 RAB göklerden gürledi, 2 Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, 2 Dolu ve alevli korlarla.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, 2 Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Denizin dibi göründü, 2 Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, 2 Senin azarlamandan, 2 Burnundan çıkan güçlü soluktan.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, 2 Çıkardı beni derin sulardan.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Beni zorlu düşmanımdan, 2 Benden nefret edenlerden kurtardı, 2 Çünkü onlar benden güçlüydü.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, 2 Ama RAB bana destek oldu.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Beni huzura kavuşturdu, 2 Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, 2 Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Çünkü RABbin yolunda yürüdüm, 2 Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, 2 Kurallarından ayrılmadım.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Onun gözünde kusursuzdum, 2 Suç işlemekten sakındım.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma 2 Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, 2 Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Pak olanla pak olur, 2 Eğriye eğri davranırsın.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, 2 Gururluların başını eğersin.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! 2 Karanlığımı aydınlatırsın.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, 2 Seninle surları aşarım, Tanrım.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Tanrının yolu kusursuzdur, 2 RABbin sözü arıdır. 2 O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Var mı RABden başka tanrı? 2 Tanrımızdan başka kaya var mı?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Tanrı beni güçle donatır, 2 Yolumu kusursuz kılar.
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, 2 Doruklarda tutar beni.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Bana savaşmayı öğretti, 2 Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, 2 Sağ elin destekler, 2 Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, 2 Burkulmaz bileklerim.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, 2 Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, 2 Ayaklarımın altına serildiler.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Savaş için beni güçle donattın, 2 Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, 2 Benden nefret edenleri yok ettim.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; 2 RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, 2 Sokak çamuru gibi savurup attım.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, 2 Ulusların önderi yaptın, 2 Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, 2 Yabancılar bana yaltaklandılar.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Yabancıların betleri benizleri attı, 2 Titreyerek çıktılar kalelerinden.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun! 2 Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Odur öcümü alan, 2 Halkları bana bağımlı kılan.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Düşmanlarımdan kurtarır, 2 Başkaldıranlardan üstün kılar beni, 2 Zorbaların elinden alır.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, 2 Adını ilahilerle öveceğim.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, 2 Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna 2 Sonsuza dek sevgi gösterir.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.