Salmos 18
Türkçe (BB31) vs ARC
1 Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, 2 Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, 2 Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Övgüye değer RABbe seslenir, 2 Kurtulurum düşmanlarımdan.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, 2 Yıkım selleri basmıştı beni,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, 2 Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Sıkıntı içinde RABbe yakardım, 2 Yardıma çağırdım Tanrımı. 2 Tapınağından sesimi duydu, 2 Haykırışım kulaklarına ulaştı.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, 2 Titreyip sarsıldı dağların temelleri, 2 Çünkü RAB öfkelenmişti.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Burnundan duman yükseldi, 2 Ağzından kavurucu ateş 2 Ve korlar fışkırdı.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Kara buluta basarak 2 Gökleri yarıp indi.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Bir Keruva binip uçtu, 2 Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Karanlığı örtündü, 2 Kara bulutları kendine çardak yaptı.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Varlığının parıltısından, 2 Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 RAB göklerden gürledi, 2 Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, 2 Dolu ve alevli korlarla.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, 2 Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Denizin dibi göründü, 2 Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, 2 Senin azarlamandan, 2 Burnundan çıkan güçlü soluktan.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, 2 Çıkardı beni derin sulardan.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Beni zorlu düşmanımdan, 2 Benden nefret edenlerden kurtardı, 2 Çünkü onlar benden güçlüydü.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, 2 Ama RAB bana destek oldu.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Beni huzura kavuşturdu, 2 Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, 2 Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Çünkü RABbin yolunda yürüdüm, 2 Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, 2 Kurallarından ayrılmadım.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Onun gözünde kusursuzdum, 2 Suç işlemekten sakındım.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma 2 Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, 2 Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Pak olanla pak olur, 2 Eğriye eğri davranırsın.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, 2 Gururluların başını eğersin.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! 2 Karanlığımı aydınlatırsın.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, 2 Seninle surları aşarım, Tanrım.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Tanrının yolu kusursuzdur, 2 RABbin sözü arıdır. 2 O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Var mı RABden başka tanrı? 2 Tanrımızdan başka kaya var mı?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Tanrı beni güçle donatır, 2 Yolumu kusursuz kılar.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, 2 Doruklarda tutar beni.
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Bana savaşmayı öğretti, 2 Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, 2 Sağ elin destekler, 2 Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, 2 Burkulmaz bileklerim.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, 2 Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, 2 Ayaklarımın altına serildiler.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Savaş için beni güçle donattın, 2 Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, 2 Benden nefret edenleri yok ettim.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; 2 RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, 2 Sokak çamuru gibi savurup attım.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, 2 Ulusların önderi yaptın, 2 Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, 2 Yabancılar bana yaltaklandılar.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Yabancıların betleri benizleri attı, 2 Titreyerek çıktılar kalelerinden.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun! 2 Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Odur öcümü alan, 2 Halkları bana bağımlı kılan.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Düşmanlarımdan kurtarır, 2 Başkaldıranlardan üstün kılar beni, 2 Zorbaların elinden alır.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, 2 Adını ilahilerle öveceğim.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, 2 Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna 2 Sonsuza dek sevgi gösterir.
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.