Salmos 102

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya RAB, duamı işit, 2 Yakarışım sana erişsin.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme, 2 Kulak ver sesime, 2 Seslenince yanıt ver bana hemen.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor, 2 Kemiklerim ateş gibi yanıyor.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu, 2 Ekmek yemeyi bile unuttum.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Bir deri bir kemiğe döndüm 2 Acı acı inlemekten.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum, 2 Viranelerdeki kukumav gibiyim.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Gözüme uyku girmiyor, 2 Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor, 2 Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Kızıp öfkelendiğin için 2 Külü ekmek gibi yiyor, 2 İçeceğime gözyaşı katıyorum. 2 Beni kaldırıp bir yana attın.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte, 2 Ot gibi sararmaktayım.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, 2 Ünün kuşaklar boyu sürer.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin, 2 Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Kulların onun taşlarından hoşlanır, 2 Tozunu bile severler.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Uluslar RABbin adından, 2 Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak, 2 Görkem içinde görünecek.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Yoksulların duasına kulak verecek, 2 Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Bunlar gelecek kuşak için yazılsın, 2 Öyle ki, henüz doğmamış insanlar 2 RABbe övgüler sunsun.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 RAB yücelerdeki kutsal katından aşağı baktı, 2 Göklerden yeryüzünü gözetledi,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 Tutsakların iniltisini duymak, 2 Ölüm mahkûmlarını kurtarmak için.
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Böylece halklar ve krallıklar 2 RABbe tapınmak için toplanınca, 2 Onun adı Siyonda, 2 Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 RAB gücümü kırdı yaşam yolunda, 2 Ömrümü kısalttı.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 ‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim. 2 ‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 ‹‹Çok önceden attın dünyanın temellerini, 2 Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. 2 Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. 2 Onları bir kaftan gibi değiştireceksin, 2 Geçip gidecekler.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Ama sen hep aynısın, 2 Yılların tükenmeyecek.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları, 2 Senin önünde duracak soyları.››
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.