Salmos 102

Türkçe (BB31) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya RAB, duamı işit, 2 Yakarışım sana erişsin.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme, 2 Kulak ver sesime, 2 Seslenince yanıt ver bana hemen.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor, 2 Kemiklerim ateş gibi yanıyor.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu, 2 Ekmek yemeyi bile unuttum.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Bir deri bir kemiğe döndüm 2 Acı acı inlemekten.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum, 2 Viranelerdeki kukumav gibiyim.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Gözüme uyku girmiyor, 2 Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor, 2 Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Kızıp öfkelendiğin için 2 Külü ekmek gibi yiyor, 2 İçeceğime gözyaşı katıyorum. 2 Beni kaldırıp bir yana attın.
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 — ausente —
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte, 2 Ot gibi sararmaktayım.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, 2 Ünün kuşaklar boyu sürer.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin, 2 Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Kulların onun taşlarından hoşlanır, 2 Tozunu bile severler.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Uluslar RABbin adından, 2 Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak, 2 Görkem içinde görünecek.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Yoksulların duasına kulak verecek, 2 Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Bunlar gelecek kuşak için yazılsın, 2 Öyle ki, henüz doğmamış insanlar 2 RABbe övgüler sunsun.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 RAB yücelerdeki kutsal katından aşağı baktı, 2 Göklerden yeryüzünü gözetledi,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 Tutsakların iniltisini duymak, 2 Ölüm mahkûmlarını kurtarmak için.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 Böylece halklar ve krallıklar 2 RABbe tapınmak için toplanınca, 2 Onun adı Siyonda, 2 Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 RAB gücümü kırdı yaşam yolunda, 2 Ömrümü kısalttı.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 ‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim. 2 ‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 ‹‹Çok önceden attın dünyanın temellerini, 2 Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. 2 Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. 2 Onları bir kaftan gibi değiştireceksin, 2 Geçip gidecekler.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Ama sen hep aynısın, 2 Yılların tükenmeyecek.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları, 2 Senin önünde duracak soyları.››
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.