Salmos 102

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya RAB, duamı işit, 2 Yakarışım sana erişsin.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme, 2 Kulak ver sesime, 2 Seslenince yanıt ver bana hemen.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor, 2 Kemiklerim ateş gibi yanıyor.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu, 2 Ekmek yemeyi bile unuttum.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Bir deri bir kemiğe döndüm 2 Acı acı inlemekten.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum, 2 Viranelerdeki kukumav gibiyim.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Gözüme uyku girmiyor, 2 Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor, 2 Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Kızıp öfkelendiğin için 2 Külü ekmek gibi yiyor, 2 İçeceğime gözyaşı katıyorum. 2 Beni kaldırıp bir yana attın.
9 — ausente —
11 Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte, 2 Ot gibi sararmaktayım.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, 2 Ünün kuşaklar boyu sürer.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin, 2 Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Kulların onun taşlarından hoşlanır, 2 Tozunu bile severler.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Uluslar RABbin adından, 2 Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak, 2 Görkem içinde görünecek.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Yoksulların duasına kulak verecek, 2 Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Bunlar gelecek kuşak için yazılsın, 2 Öyle ki, henüz doğmamış insanlar 2 RABbe övgüler sunsun.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 RAB yücelerdeki kutsal katından aşağı baktı, 2 Göklerden yeryüzünü gözetledi,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Tutsakların iniltisini duymak, 2 Ölüm mahkûmlarını kurtarmak için.
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Böylece halklar ve krallıklar 2 RABbe tapınmak için toplanınca, 2 Onun adı Siyonda, 2 Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 — ausente —
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 RAB gücümü kırdı yaşam yolunda, 2 Ömrümü kısalttı.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 ‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim. 2 ‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 ‹‹Çok önceden attın dünyanın temellerini, 2 Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. 2 Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. 2 Onları bir kaftan gibi değiştireceksin, 2 Geçip gidecekler.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Ama sen hep aynısın, 2 Yılların tükenmeyecek.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları, 2 Senin önünde duracak soyları.››
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.