Salmos 102
Türkçe (BB31) vs NAA
1 Ya RAB, duamı işit, 2 Yakarışım sana erişsin.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme, 2 Kulak ver sesime, 2 Seslenince yanıt ver bana hemen.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor, 2 Kemiklerim ateş gibi yanıyor.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu, 2 Ekmek yemeyi bile unuttum.
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Bir deri bir kemiğe döndüm 2 Acı acı inlemekten.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum, 2 Viranelerdeki kukumav gibiyim.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Gözüme uyku girmiyor, 2 Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor, 2 Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Kızıp öfkelendiğin için 2 Külü ekmek gibi yiyor, 2 İçeceğime gözyaşı katıyorum. 2 Beni kaldırıp bir yana attın.
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte, 2 Ot gibi sararmaktayım.
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, 2 Ünün kuşaklar boyu sürer.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin, 2 Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Kulların onun taşlarından hoşlanır, 2 Tozunu bile severler.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Uluslar RABbin adından, 2 Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak, 2 Görkem içinde görünecek.
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Yoksulların duasına kulak verecek, 2 Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Bunlar gelecek kuşak için yazılsın, 2 Öyle ki, henüz doğmamış insanlar 2 RABbe övgüler sunsun.
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 RAB yücelerdeki kutsal katından aşağı baktı, 2 Göklerden yeryüzünü gözetledi,
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 Tutsakların iniltisini duymak, 2 Ölüm mahkûmlarını kurtarmak için.
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Böylece halklar ve krallıklar 2 RABbe tapınmak için toplanınca, 2 Onun adı Siyonda, 2 Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 RAB gücümü kırdı yaşam yolunda, 2 Ömrümü kısalttı.
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 ‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim. 2 ‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 ‹‹Çok önceden attın dünyanın temellerini, 2 Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. 2 Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. 2 Onları bir kaftan gibi değiştireceksin, 2 Geçip gidecekler.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Ama sen hep aynısın, 2 Yılların tükenmeyecek.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları, 2 Senin önünde duracak soyları.››
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.