Salmos 102

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ya RAB, duamı işit, 2 Yakarışım sana erişsin.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme, 2 Kulak ver sesime, 2 Seslenince yanıt ver bana hemen.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor, 2 Kemiklerim ateş gibi yanıyor.
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu, 2 Ekmek yemeyi bile unuttum.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Bir deri bir kemiğe döndüm 2 Acı acı inlemekten.
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum, 2 Viranelerdeki kukumav gibiyim.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Gözüme uyku girmiyor, 2 Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor, 2 Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Kızıp öfkelendiğin için 2 Külü ekmek gibi yiyor, 2 İçeceğime gözyaşı katıyorum. 2 Beni kaldırıp bir yana attın.
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte, 2 Ot gibi sararmaktayım.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, 2 Ünün kuşaklar boyu sürer.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin, 2 Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Kulların onun taşlarından hoşlanır, 2 Tozunu bile severler.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Uluslar RABbin adından, 2 Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak, 2 Görkem içinde görünecek.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Yoksulların duasına kulak verecek, 2 Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Bunlar gelecek kuşak için yazılsın, 2 Öyle ki, henüz doğmamış insanlar 2 RABbe övgüler sunsun.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 RAB yücelerdeki kutsal katından aşağı baktı, 2 Göklerden yeryüzünü gözetledi,
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 Tutsakların iniltisini duymak, 2 Ölüm mahkûmlarını kurtarmak için.
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Böylece halklar ve krallıklar 2 RABbe tapınmak için toplanınca, 2 Onun adı Siyonda, 2 Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 RAB gücümü kırdı yaşam yolunda, 2 Ömrümü kısalttı.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 ‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim. 2 ‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 ‹‹Çok önceden attın dünyanın temellerini, 2 Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. 2 Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. 2 Onları bir kaftan gibi değiştireceksin, 2 Geçip gidecekler.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ama sen hep aynısın, 2 Yılların tükenmeyecek.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları, 2 Senin önünde duracak soyları.››
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.