Provérbios 5
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Oğlum, bilgeliğime dikkat et, 2 Akıllıca sözlerime kulak ver.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Böylelikle her zaman sağgörülü olur, 2 Dudaklarınla bilgiyi korursun.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Zina eden kadının bal damlar dudaklarından, 2 Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Ama sonu pelinotu kadar acı, 2 İki ağızlı kılıç kadar keskindir.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Ayakları ölüme gider, 2 Adımları ölüler diyarına ulaşır.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Yaşama giden yolu hiç düşünmez, 2 Yolları dolaşıktır, ama farkında değil.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Oğlum, şimdi beni dinle, 2 Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Öyle kadınlardan uzak dur, 2 Yaklaşma evinin kapısına.
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Yoksa onurunu başkalarına, 2 Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Varını yoğunu yer bitirir yabancılar, 2 Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde, 2 Etinle bedenin tükendiğinde.
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 ‹‹Eğitilmekten neden bu kadar nefret ettim, 2 Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?›› dersin.
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 ‹‹Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim, 2 Beni eğitenlere kulak vermedim.
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Halkın ve topluluğun arasında 2 Tam bir yıkımın eşiğine gelmişim.››
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Suyu kendi sarnıcından, 2 Kendi kuyunun kaynağından iç.
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Pınarların sokakları, 2 Akarsuların meydanları mı sulamalı?
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Yalnız senin olsun onlar, 2 Paylaşma yabancılarla.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Çeşmen bereketli olsun 2 Ve gençken evlendiğin karınla mutlu ol.
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi, 2 Hep seni doyursun memeleri. 2 Aşkıyla sürekli coş.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın, 2 Neden başka birinin karısını koynuna alasın?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 RAB insanın tuttuğu yolu gözler, 2 Attığı her adımı denetler.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek, 2 Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak, 2 Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.