Provérbios 31

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Massa Kralı Lemuelin sözleri, 2 Annesinin ona öğrettikleri:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 ‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? 2 Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Gücünü kadınlara, 2 Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 ‹‹Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, 2 Krallara yakışmaz! 2 İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 Çünkü içince kuralları unutur, 2 Mazlumun hakkını yerler.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 İçkiyi çaresize, 2 Şarabı kaygı çekene verin.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 İçsin ki yoksulluğunu unutsun, 2 Artık sefaletini anmasın.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Ağzını hakkını savunamayan için, 2 Kimsesizin davasını gütmek için aç.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Ağzını aç ve adaletle yargıla, 2 Mazlumun, yoksulun hakkını savun.››
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Erdemli kadını kim bulabilir? 2 Onun değeri mücevherden çok üstündür. sırayla İbranice alfabenin değişik bir harfiyle başlar.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Kocası ona yürekten güvenir 2 Ve kazancı eksilmez.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 Kadın ona kötülükle değil, 2 Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Yün, keten bulur, 2 Zevkle elleriyle işler.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 Ticaret gemileri gibidir, 2 Yiyeceğini uzaktan getirir.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Gün ağarmadan kalkar, 2 Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, 2 El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Giyinip kollarını sıvar, 2 Canla başla çalışır.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, 2 Çırası gece boyunca yanar.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Eliyle örekeyi tutar, 2 Avucunda iği tutar.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Mazluma kollarını açar, 2 Yoksula elini uzatır.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, 2 Çünkü hepsinin iki katfü giysisi vardır.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Yatak örtüleri dokur, 2 Kendi giysileri ince mor ketendendir.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, 2 Kent kurulunda iyi tanınır.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Kadın diktiği keten giysilerle 2 Ördüğü kuşakları tüccara satar.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Güç ve onurla kuşanmıştır, 2 Geleceğe güvenle bakar.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Ağzından bilgelik akar, 2 Dili iyilik öğütler.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 Ev halkının işlerini yönetir, 2 Tembellik nedir bilmez.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, 2 Kocası onu över.
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 ‹‹Soylu işler yapan çok kadın var, 2 Ama sen hepsinden üstünsün›› der.
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; 2 Ama RABbe saygılı kadın övülmeye layıktır.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, 2 Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.