Provérbios 29

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, 2 Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, 2 Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Bilgeliği seven babasını sevindirir, 2 Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, 2 Ağır vergiler koyansa çökertir.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Başkasını pohpohlayan kişi, 2 Ona tuzak kurar.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, 2 Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Doğru kişi yoksulların hakkını verir, 2 Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, 2 Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Bilge kişiyle davası olan ahmak 2 Kızar, alay eder ve rahat vermez.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, 2 Doğrularsa onun canını korur.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Akılsız hep patlamaya hazırdır, 2 Bilgeyse öfkesini dizginler.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Hükümdar yalana kulak verirse, 2 Bütün görevlileri de kötü olur.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: 2 İkisinin de gözünü açan RABdir.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Yoksulları adaletle yöneten kralın 2 Tahtı hep güvenlikte olur.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, 2 Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, 2 Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek 2 Ve gönlünü hoşnut edecektir.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Tanrısal esinden yoksun olan halk 2 Sınır tanımaz olur. 2 Ne mutlu Kutsal Yasayı yerine getirene!
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Köle salt sözle terbiye edilemez, 2 Çünkü anlasa da kulak asmaz.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? 2 Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Çocukluğundan beri kölesini şımartan, 2 Sonunda cezasını çeker.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Öfkeli kişi çekişme yaratır, 2 Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Kibir insanı küçük düşürür, 2 Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, 2 Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 İnsandan korkmak tuzaktır, 2 Ama RABbe güvenen güvenlikte olur.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, 2 Ama RABdir insana adalet sağlayan.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Doğrular haksızlardan iğrenir, 2 Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.