Provérbios 29

Türkçe (BB31) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, 2 Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, 2 Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 Bilgeliği seven babasını sevindirir, 2 Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, 2 Ağır vergiler koyansa çökertir.
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 Başkasını pohpohlayan kişi, 2 Ona tuzak kurar.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, 2 Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Doğru kişi yoksulların hakkını verir, 2 Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, 2 Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Bilge kişiyle davası olan ahmak 2 Kızar, alay eder ve rahat vermez.
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, 2 Doğrularsa onun canını korur.
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 Akılsız hep patlamaya hazırdır, 2 Bilgeyse öfkesini dizginler.
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 Hükümdar yalana kulak verirse, 2 Bütün görevlileri de kötü olur.
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: 2 İkisinin de gözünü açan RABdir.
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 Yoksulları adaletle yöneten kralın 2 Tahtı hep güvenlikte olur.
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, 2 Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, 2 Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek 2 Ve gönlünü hoşnut edecektir.
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 Tanrısal esinden yoksun olan halk 2 Sınır tanımaz olur. 2 Ne mutlu Kutsal Yasayı yerine getirene!
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Köle salt sözle terbiye edilemez, 2 Çünkü anlasa da kulak asmaz.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? 2 Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 Çocukluğundan beri kölesini şımartan, 2 Sonunda cezasını çeker.
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 Öfkeli kişi çekişme yaratır, 2 Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Kibir insanı küçük düşürür, 2 Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, 2 Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 İnsandan korkmak tuzaktır, 2 Ama RABbe güvenen güvenlikte olur.
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, 2 Ama RABdir insana adalet sağlayan.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 Doğrular haksızlardan iğrenir, 2 Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.