Provérbios 21

Türkçe (BB31) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kralın yüreği RABbin elindedir, 2 Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, 2 Ama niyetlerini tartan RABdir.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 RAB kendisine kurban sunulmasından çok, 2 Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Küstah bakışlar ve kibirli yürek 2 Kötülerin çırası ve günahıdır.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Çalışkanın tasarıları hep bollukla, 2 Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Yalan dolanla yapılan servet, 2 Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, 2 Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Suçlunun yolu dolambaçlı, 2 Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, 2 Damın köşesinde oturmak yeğdir.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Kötünün can attığı kötülüktür, 2 Hiç kimseye acımaz.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, 2 Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler 2 Ve kötüleri yıkıma uğratır.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın 2 Feryadına yanıt verilmeyecektir.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Gizlice verilen armağan öfkeyi, 2 Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, 2 Fesatçı dehşete düşer.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Sağduyudan uzaklaşan, 2 Kendini ölüler arasında bulur.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Zevkine düşkün olan yoksullaşır, 2 Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, 2 Hain de dürüstün.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Çölde yaşamak, 2 Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, 2 Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, 2 Yaşam, gönenç ve onur bulur.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp 2 Güvendikleri kaleyi yıkar.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Ağzını ve dilini tutan 2 Başını beladan korur.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Gururlu, küstah ve alaycı: 2 Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Tembelin isteği onu ölüme götürür, 2 Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Bütün gün isteklerini sıralar durur, 2 Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, 2 Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Yalancı tanık yok olur, 2 Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, 2 Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 RABbe karşı başarılı olabilecek 2 Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 At savaş günü için hazır tutulur, 2 Ama zafer sağlayan RAB'dir.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.