Provérbios 21

Türkçe (BB31) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kralın yüreği RABbin elindedir, 2 Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, 2 Ama niyetlerini tartan RABdir.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 RAB kendisine kurban sunulmasından çok, 2 Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Küstah bakışlar ve kibirli yürek 2 Kötülerin çırası ve günahıdır.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Çalışkanın tasarıları hep bollukla, 2 Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Yalan dolanla yapılan servet, 2 Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, 2 Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Suçlunun yolu dolambaçlı, 2 Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, 2 Damın köşesinde oturmak yeğdir.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Kötünün can attığı kötülüktür, 2 Hiç kimseye acımaz.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, 2 Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler 2 Ve kötüleri yıkıma uğratır.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın 2 Feryadına yanıt verilmeyecektir.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Gizlice verilen armağan öfkeyi, 2 Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, 2 Fesatçı dehşete düşer.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Sağduyudan uzaklaşan, 2 Kendini ölüler arasında bulur.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Zevkine düşkün olan yoksullaşır, 2 Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, 2 Hain de dürüstün.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Çölde yaşamak, 2 Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, 2 Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, 2 Yaşam, gönenç ve onur bulur.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp 2 Güvendikleri kaleyi yıkar.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Ağzını ve dilini tutan 2 Başını beladan korur.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Gururlu, küstah ve alaycı: 2 Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Tembelin isteği onu ölüme götürür, 2 Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Bütün gün isteklerini sıralar durur, 2 Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, 2 Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Yalancı tanık yok olur, 2 Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, 2 Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 RABbe karşı başarılı olabilecek 2 Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 At savaş günü için hazır tutulur, 2 Ama zafer sağlayan RAB'dir.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.