Josué 12

Türkçe (BB31) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 İsraillilerin bozguna uğrattığı, Şeria Irmağının doğusunda, Aravanın bütün doğusu ile Arnon Vadisinden Hermon Dağına kadar topraklarını ele geçirdiği krallar şunlardır:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Heşbonda oturan Amorluların Kralı Sihon: Krallığı Arnon Vadisi kıyısındaki Aroerden -vadinin ortasından- başlıyor, Ammonluların sınırı olan Yabbuk Irmağına dek uzanıyor, Gilatın yarısını içine alıyordu. Arava bölgesinin doğusu da ona aitti. Burası Kinneret Gölünden Arava -Lut- Gölüne uzanıyor, doğuda Beytyeşimota, güneyde de Pisga Dağının yamaçlarına varıyordu.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 — ausente —
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Sağ kalan Refalılardan, Aştarot ve Edreide oturan Başan Kralı Og:
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Kral Og, Hermon Dağı, Salka, Geşurlularla Maakalıların sınırına kadar bütün Başanı ve Heşbon Kralı Sihonun sınırına kadar uzanan Gilatın yarısını yönetiyordu.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 RABbin kulu Musanın ve İsraillilerin yenilgiye uğrattığı krallar bunlardı. RABbin kulu Musa bunların topraklarını Ruben ve Gad oymaklarıyla Manaşşe oymağının yarısına mülk olarak verdi.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Lübnan Vadisindeki Baal-Gattan, Seir yönünde yükselen Halak Dağına kadar Şeria Irmağının batısında bulunan toprakların kralları -Yeşu ve İsraillilerin yenilgiye uğrattığı kralları- şunlardır: -Yeşu, Hitit, Amor, Kenan, Periz, Hiv ve Yevus halklarına ait dağlık bölgeyi, Şefelayı, Arava bölgesini, dağ yamaçlarını, çölü ve Negevi İsrail oymakları arasında mülk olarak bölüştürdü.-
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 — ausente —
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Eriha Kralı, Beytel yakınındaki Ay Kentinin Kralı,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Yeruşalim Kralı, Hevron Kralı,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Yarmut Kralı, Lakiş Kralı,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 Eglon Kralı, Gezer Kralı,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 Devir Kralı, Geder Kralı,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 Horma Kralı, Arat Kralı,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 Livna Kralı, Adullam Kralı,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 Makkeda Kralı, Beytel Kralı,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 Tappuah Kralı, Hefer Kralı,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 Afek Kralı, Şaron Kralı,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 Madon Kralı, Hasor Kralı,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 Şimron-Meron Kralı, Akşaf Kralı,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 Taanak Kralı, Megiddo Kralı,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 Kedeş Kralı, Karmeldeki Yokneam Kralı,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 Dor sırtlarındaki Dor Kralı, Gilgaldaki Goyim Kralı
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 ve Tirsa Kralı. Toplam otuz bir kral.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.