Jó 30

Türkçe (BB31) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ‹‹Ama şimdi, yaşı benden küçük olanlar 2 Benimle alay etmekte, 2 Oysa babalarını sürümün köpeklerinin 2 Yanına koymaya tenezzül etmezdim.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Çünkü güçleri tükenmişti, 2 Bileklerinin gücü ne işime yarardı?
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Yoksulluktan, açlıktan bitkindiler, 2 Akşam çölde, ıssız çorak yerlerde kök kemiriyorlardı.
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Çalılıklarda karapazı topluyor, 2 Retem kökü yiyorlardı.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Toplumdan kovuluyorlardı, 2 İnsanlar hırsızmışlar gibi onlara bağırıyordu.
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 Korkunç vadilerde, yerdeki deliklerde, 2 Kaya kovuklarında yaşıyorlardı.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Çalıların arasında anırır, 2 Çalı altında birbirine sokulurlardı.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Aptalların, adı sanı belirsiz insanların çocuklarıydılar, 2 Ülkeden kovulmuşlardı.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 ‹‹Şimdiyse destan oldum dillerine, 2 Ağızlarına doladılar beni.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Benden tiksiniyor, uzak duruyorlar, 2 Yüzüme tükürmekten çekinmiyorlar.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Tanrı ipimi çözüp beni alçalttığı için 2 Dizginsiz davranmaya başladılar bana.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Sağımdaki ayak takımı üzerime yürüyor, 2 Ayaklarımı kaydırıyor, 2 Bana karşı rampalar kuruyorlar.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Yolumu kesiyor, 2 Kimseden yardım görmeden 2 Beni yok etmeye çalışıyorlar.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Koca bir gedikten girer gibi ilerliyor, 2 Yıkıntılar arasından üzerime yuvarlanıyorlar.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Dehşet çöktü üzerime, 2 Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu, 2 Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 ‹‹Şimdi tükeniyorum, 2 Acı günler beni ele geçirdi.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Geceleri kemiklerim sızlıyor, 2 Beni kemiren acılar hiç durmuyor.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Tanrının şiddeti 2 Üzerimdeki giysiye dönüştü, 2 Gömleğimin yakası gibi beni sıkıyor.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Beni çamura fırlattı, 2 Toza, küle döndüm.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 ‹‹Sana yakarıyorum, ama yanıt vermiyorsun, 2 Ayağa kalktığımda gözünü bana dikiyorsun.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Bana acımasız davranıyor, 2 Bileğinin gücüyle beni eziyorsun.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Beni kaldırıp rüzgara bindiriyorsun, 2 Fırtınanın içinde darma duman ediyorsun.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Biliyorum, beni ölüme, 2 Bütün canlıların toplanacağı yere götüreceksin.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 ‹‹Kuşkusuz düşenin dostu olmaz, 2 Felakete uğrayıp yardım istediğinde.
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Sıkıntıya düşenler için ağlamaz mıydım? 2 Yoksullar için üzülmez miydim?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Ama ben iyilik beklerken kötülük geldi, 2 Işık umarken karanlık geldi.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 İçim kaynıyor, rahatım yok, 2 Önümde acı günler var.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Yaslı yaslı dolaşıyorum, güneş yok, 2 Topluluk içinde kalkıp feryat ediyorum.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Çakallarla kardeş, 2 Baykuşlarla arkadaş oldum.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Derim karardı, soyuluyor, 2 Kemiklerim ateşten yanıyor.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Lirimin sesi yas feryadına, 2 Neyimin sesi ağlayanların sesine döndü.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.