Jó 28

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Surely there is a mine for silver,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Iron is taken out of the earth,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Man
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn;
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 As for the earth, out of it cometh bread;
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 The stones thereof are the place of sapphires,
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 That path no bird of prey knoweth,
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 The proud beasts have not trodden it,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock;
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out channels among the rocks;
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 He bindeth the streams that they trickle not;
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where shall wisdom be found?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Man knoweth not the price thereof;
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 The deep saith, It is not in me;
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It cannot be gotten for gold,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot equal it,
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral or of crystal:
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living,
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God understandeth the way thereof,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looketh to the ends of the earth,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 To make a weight for the wind:
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then did he see it, and declare it;
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And unto man he said,
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.