Jó 28

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Surely there is a mine for silver,
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Iron is taken out of the earth,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn;
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it cometh bread;
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 The stones thereof are the place of sapphires,
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 That path no bird of prey knoweth,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 The proud beasts have not trodden it,
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock;
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out channels among the rocks;
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He bindeth the streams that they trickle not;
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 But where shall wisdom be found?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man knoweth not the price thereof;
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep saith, It is not in me;
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 It cannot be gotten for gold,
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir,
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot equal it,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 No mention shall be made of coral or of crystal:
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say,
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God understandeth the way thereof,
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For he looketh to the ends of the earth,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 To make a weight for the wind:
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then did he see it, and declare it;
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And unto man he said,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.