Jó 21

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Job answered and said,
1 Então em resposta Jó disse:
2 Hear diligently my speech;
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Suffer me, and I also will speak;
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Mark me, and be astonished,
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Even when I remember I am troubled,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Wherefore do the wicked live,
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Their seed is established with them in their sight,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Their houses are safe from fear,
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Their bull gendereth, and faileth not;
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 They send forth their little ones like a flock,
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 They sing to the timbrel and harp,
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 They spend their days in prosperity,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 And they say unto God, Depart from us;
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 What is the Almighty, that we should serve him?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Lo, their prosperity is not in their hand:
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 That they are as stubble before the wind,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Ye say
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Let his own eyes see his destruction,
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 For what careth he for his house after him,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Shall any teach God knowledge,
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 One dieth in his full strength,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 His pails are full of milk,
24 com saúde e cheios de força.
25 And another dieth in bitterness of soul,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 They lie down alike in the dust,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Behold, I know your thoughts,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 For ye say, Where is the house of the prince?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Have ye not asked wayfaring men?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity?
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Who shall declare his way to his face?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Yet shall he be borne to the grave,
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him,
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 How then comfort ye me in vain,
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.