Jó 14

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Man, that is born of a woman,
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 He cometh forth like a flower, and is cut down:
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 And dost thou open thine eyes upon such a one,
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Seeing his days are determined,
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Look away from him, that he may rest,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 For there is hope of a tree,
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Though the root thereof wax old in the earth,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 Yet through the scent of water it will bud,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 But man dieth, and is laid low:
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 As
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 So man lieth down and riseth not:
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol,
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 If a man die, shall he live
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Thou wouldest call, and I would answer thee:
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 But now thou numberest my steps:
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 My transgression is sealed up in a bag,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 But the mountain falling cometh to nought;
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 The waters wear the stones;
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth;
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 His sons come to honor, and he knoweth it not;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 But his flesh upon him hath pain,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.