Jó 14
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA
1 Man, that is born of a woman,
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down:
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 And dost thou open thine eyes upon such a one,
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Seeing his days are determined,
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 Look away from him, that he may rest,
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 For there is hope of a tree,
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 Though the root thereof wax old in the earth,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 Yet through the scent of water it will bud,
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 But man dieth, and is laid low:
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 As
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 So man lieth down and riseth not:
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol,
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 If a man die, shall he live
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Thou wouldest call, and I would answer thee:
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 But now thou numberest my steps:
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 My transgression is sealed up in a bag,
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 But the mountain falling cometh to nought;
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 The waters wear the stones;
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth;
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 His sons come to honor, and he knoweth it not;
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 But his flesh upon him hath pain,
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.