Jó 14

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Man, that is born of a woman,
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e farto de inquietação.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down:
2 Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 And dost thou open thine eyes upon such a one,
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Seeing his days are determined,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Look away from him, that he may rest,
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 For there is hope of a tree,
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Though the root thereof wax old in the earth,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
9 Yet through the scent of water it will bud,
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
10 But man dieth, and is laid low:
10 Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
11 As
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 So man lieth down and riseth not:
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol,
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 If a man die, shall he live
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Thou wouldest call, and I would answer thee:
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
16 But now thou numberest my steps:
16 Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 My transgression is sealed up in a bag,
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
18 But the mountain falling cometh to nought;
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 The waters wear the stones;
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth;
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
21 His sons come to honor, and he knoweth it not;
21 Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados, sem que ele o perceba;
22 But his flesh upon him hath pain,
22 Mas a sua carne nele tem dores, e a sua alma nele lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.