Jó 14

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Man, that is born of a woman,
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down:
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 And dost thou open thine eyes upon such a one,
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 Seeing his days are determined,
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 Look away from him, that he may rest,
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 For there is hope of a tree,
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Though the root thereof wax old in the earth,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 Yet through the scent of water it will bud,
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 But man dieth, and is laid low:
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 As
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 So man lieth down and riseth not:
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol,
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 If a man die, shall he live
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 Thou wouldest call, and I would answer thee:
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 But now thou numberest my steps:
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 My transgression is sealed up in a bag,
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 But the mountain falling cometh to nought;
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 The waters wear the stones;
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth;
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 His sons come to honor, and he knoweth it not;
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 But his flesh upon him hath pain,
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.