Jó 13
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA
1 Lo, mine eye hath seen all
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know,
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Surely I would speak to the Almighty,
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 But ye are forgers of lies;
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 Oh that ye would altogether hold your peace!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Hear now my reasoning,
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God,
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Will ye show partiality to him?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you out?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 He will surely reprove you,
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 Shall not his majesty make you afraid,
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes,
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth,
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 Behold, he will slay me; I have no hope:
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 This also shall be my salvation,
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Hear diligently my speech,
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 Behold now, I have set my cause in order;
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 Who is he that will contend with me?
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 Only do not two things unto me;
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Withdraw thy hand far from me;
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Then call thou, and I will answer;
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 How many are mine iniquities and sins?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Wherefore hidest thou thy face,
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Wilt thou harass a driven leaf?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 For thou writest bitter things against me,
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Thou puttest my feet also in the stocks,
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Though I am like a rotten thing that consumeth,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.