Salmos 22

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka̱shile ka̱ va̱, Ka̱shile ka̱ va̱, yiɗa̱i i zuwai ɗa vu ka̱sukpa̱i mu?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Ka̱shile ka̱ va̱ n ɗeke wu ta̱ n kanna,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Ama n nannai dem avu vuza ciɗa ɗa,
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ikaya i tsu a zuwa ta̱ a̱ɗu ele wa̱ a̱ nu,
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 A banka ta̱ n ma̱shi me le wa̱ a̱ nu, ɗa vu wawai le,
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Ama mpa vuma ɗa ba, mpa kazun kaꞋa koci,
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Vuza na baci wu enei mu dem,
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 a dana,<<Vu zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ nu u Vuzavaguɗu ba̱ya̱?
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 N nannai dem avu ɗa vu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱na̱ku a̱ va̱,
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Ili i na i ɗikai a kanna ka na a matsai mu,
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Ka̱ta̱ vu yaꞋan daꞋangi nu mpa ba,
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Irala i va̱ i ka̱ra̱Ꞌa̱ mu ta̱ tsu obomburon,
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Apukai una̱ u le a na i kawu,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Utsura u va̱ u kotsoi,
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Gboroli vu va̱ vu ɗekpe ta̱ tsu kubuta̱,
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Ka̱tsura̱ ki irala i va̱ ka̱ ka̱ra̱Ꞌi mu,
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Ali etele dem okpoi e keteshe.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Ɗa a yaꞋin kazagba n akashi a̱ va̱,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu shamgba daꞋin nu mpa ba
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Wawa a̱ ubuta̱ u kotokobi,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Isa mu ekiye a irala i va̱,
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Mi ta̱ a kudana uma a̱ va̱ ili i na vu yaꞋin,
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Cikpai ni, a̱ɗa̱ na yi a kupana wovon u Vuzavaguɗu,
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Adama a na u goyo aza a unambi wu utsura ba,
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Mi ta̱ a ku cikpa wu e kelime ko koɓolo ka uma
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Aza a unambi i ta̱ a kulyaꞋa ali a̱ cuwa̱.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Aduniyan i ta̱ a kuciɓa,
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 adama a na tsugono tsu Vuzavaguɗu tsu ɗa,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Aza a uciyi ra̱ka̱ i ta̱ a̱ ku kuɗa̱nki,
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 kumaci ku na ka̱ kuta̱wa̱ ki ta̱ a kucikpa yi.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 ele feu ta̱ a kusala ukuna u Vuzavaguɗu,
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.