Salmos 22

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka̱shile ka̱ va̱, Ka̱shile ka̱ va̱, yiɗa̱i i zuwai ɗa vu ka̱sukpa̱i mu?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Ka̱shile ka̱ va̱ n ɗeke wu ta̱ n kanna,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Ama n nannai dem avu vuza ciɗa ɗa,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Ikaya i tsu a zuwa ta̱ a̱ɗu ele wa̱ a̱ nu,
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 A banka ta̱ n ma̱shi me le wa̱ a̱ nu, ɗa vu wawai le,
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Ama mpa vuma ɗa ba, mpa kazun kaꞋa koci,
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Vuza na baci wu enei mu dem,
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 a dana,<<Vu zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ nu u Vuzavaguɗu ba̱ya̱?
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 N nannai dem avu ɗa vu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱na̱ku a̱ va̱,
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Ili i na i ɗikai a kanna ka na a matsai mu,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Ka̱ta̱ vu yaꞋan daꞋangi nu mpa ba,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Irala i va̱ i ka̱ra̱Ꞌa̱ mu ta̱ tsu obomburon,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Apukai una̱ u le a na i kawu,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Utsura u va̱ u kotsoi,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Gboroli vu va̱ vu ɗekpe ta̱ tsu kubuta̱,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ka̱tsura̱ ki irala i va̱ ka̱ ka̱ra̱Ꞌi mu,
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Ali etele dem okpoi e keteshe.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Ɗa a yaꞋin kazagba n akashi a̱ va̱,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu shamgba daꞋin nu mpa ba
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Wawa a̱ ubuta̱ u kotokobi,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Isa mu ekiye a irala i va̱,
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Mi ta̱ a kudana uma a̱ va̱ ili i na vu yaꞋin,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Cikpai ni, a̱ɗa̱ na yi a kupana wovon u Vuzavaguɗu,
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Adama a na u goyo aza a unambi wu utsura ba,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Mi ta̱ a ku cikpa wu e kelime ko koɓolo ka uma
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Aza a unambi i ta̱ a kulyaꞋa ali a̱ cuwa̱.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Aduniyan i ta̱ a kuciɓa,
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 adama a na tsugono tsu Vuzavaguɗu tsu ɗa,
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Aza a uciyi ra̱ka̱ i ta̱ a̱ ku kuɗa̱nki,
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 kumaci ku na ka̱ kuta̱wa̱ ki ta̱ a kucikpa yi.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 ele feu ta̱ a kusala ukuna u Vuzavaguɗu,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.