Salmos 104
asg (ASG) vs NVT
1 Cikpa Vuzavagɗu ka̱ɗu ka̱ va̱.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Vu pala ta̱ ka̱ci ka̱ nu n kutashi tsu motogu,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Vu maꞋin ubuta̱ wi ida̱shi i nu
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Vu bonokoi wunla̱i maku mu usuki ma̱ nu,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Vu shikpa̱i aduniyan a̱ kumiꞋi ku ni,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Ɗa vu zuwai mala ma palai aduniyan tsa aminya,
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Ama a na vu ɓarangi mini ɗa ma sumai,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 ɗa me yenei a gaɗi vu nsasan,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Vu zuwakai le kureꞋe ku na a kupasa ba,
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Vu zuwai mini me yenei a̱ nka̱riki,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 e kuneke nnama n kakamba ra̱ka̱ mini,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 A̱ ka̱kina̱ ka̱ mini ka, ta ɗe nnu n kakamba n tsu da̱sa̱ngu.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Ɗe gaɗi a̱ ubuta̱ wi ida̱shi u nu,
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Vu zuwai mita̱ mo gbonguro adama a ilikuzuwa,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 ma̱kya̱n kpamu adama a na
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Nɗanga n na Vuzavaguɗu
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 a gaɗi vu le, taɗe nnunu n ci yaꞋan cikinda ci le,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Nsasan m gbagbaꞋin mi igeve n ɗa,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Vu yaꞋin wotoi adama a na vu yotsongu ayin,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Vu yaꞋin kayin n ka̱yimbi,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Ikawu i tsu ura̱ ta̱ a makyan ma na i a kutambu,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 kanna ku uta̱ baci,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 vuma tankpamu wu uta̱ ulinga,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Vuzavaguɗu la̱na̱
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Mala mi ta̱ n wanshi nu mgbayin,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Antsu a̱ mini i ta̱ lo,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Ra̱ka̱ vu le avu ɗa i a kinda
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Vi neke le baci i na a cikalai
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Ɗa baci vu sokongi a̱shi a̱ nu,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ɗa baci vu suꞋuki n ayinviki a̱ nu,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 YaꞋan tsugbayin tsu Vuzavaguɗu,
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 A̱yi na wi inda baci aduniyan,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Mi ta̱ a kuyaꞋan vishipa u Vuzavaguɗu
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 YaꞋan kusheshe ku va̱ ku zuwa yi ma̱za̱nga̱,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Ama yaꞋan aza a unushi a̱ puwa̱nka̱ punu a aduniyan
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.