Salmos 104

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cikpa Vuzavagɗu ka̱ɗu ka̱ va̱.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Vu pala ta̱ ka̱ci ka̱ nu n kutashi tsu motogu,
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Vu maꞋin ubuta̱ wi ida̱shi i nu
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Vu bonokoi wunla̱i maku mu usuki ma̱ nu,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Vu shikpa̱i aduniyan a̱ kumiꞋi ku ni,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Ɗa vu zuwai mala ma palai aduniyan tsa aminya,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Ama a na vu ɓarangi mini ɗa ma sumai,
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 ɗa me yenei a gaɗi vu nsasan,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Vu zuwakai le kureꞋe ku na a kupasa ba,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Vu zuwai mini me yenei a̱ nka̱riki,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 e kuneke nnama n kakamba ra̱ka̱ mini,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 A̱ ka̱kina̱ ka̱ mini ka, ta ɗe nnu n kakamba n tsu da̱sa̱ngu.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ɗe gaɗi a̱ ubuta̱ wi ida̱shi u nu,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Vu zuwai mita̱ mo gbonguro adama a ilikuzuwa,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 ma̱kya̱n kpamu adama a na
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Nɗanga n na Vuzavaguɗu
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 a gaɗi vu le, taɗe nnunu n ci yaꞋan cikinda ci le,
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Nsasan m gbagbaꞋin mi igeve n ɗa,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Vu yaꞋin wotoi adama a na vu yotsongu ayin,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Vu yaꞋin kayin n ka̱yimbi,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ikawu i tsu ura̱ ta̱ a makyan ma na i a kutambu,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 kanna ku uta̱ baci,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 vuma tankpamu wu uta̱ ulinga,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Vuzavaguɗu la̱na̱
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Mala mi ta̱ n wanshi nu mgbayin,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Antsu a̱ mini i ta̱ lo,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ra̱ka̱ vu le avu ɗa i a kinda
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Vi neke le baci i na a cikalai
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Ɗa baci vu sokongi a̱shi a̱ nu,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Ɗa baci vu suꞋuki n ayinviki a̱ nu,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 YaꞋan tsugbayin tsu Vuzavaguɗu,
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 A̱yi na wi inda baci aduniyan,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Mi ta̱ a kuyaꞋan vishipa u Vuzavaguɗu
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 YaꞋan kusheshe ku va̱ ku zuwa yi ma̱za̱nga̱,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Ama yaꞋan aza a unushi a̱ puwa̱nka̱ punu a aduniyan
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.