Salmos 104
asg (ASG) vs NVI
1 Cikpa Vuzavagɗu ka̱ɗu ka̱ va̱.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Vu pala ta̱ ka̱ci ka̱ nu n kutashi tsu motogu,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Vu maꞋin ubuta̱ wi ida̱shi i nu
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Vu bonokoi wunla̱i maku mu usuki ma̱ nu,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Vu shikpa̱i aduniyan a̱ kumiꞋi ku ni,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Ɗa vu zuwai mala ma palai aduniyan tsa aminya,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Ama a na vu ɓarangi mini ɗa ma sumai,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 ɗa me yenei a gaɗi vu nsasan,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Vu zuwakai le kureꞋe ku na a kupasa ba,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Vu zuwai mini me yenei a̱ nka̱riki,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 e kuneke nnama n kakamba ra̱ka̱ mini,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 A̱ ka̱kina̱ ka̱ mini ka, ta ɗe nnu n kakamba n tsu da̱sa̱ngu.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Ɗe gaɗi a̱ ubuta̱ wi ida̱shi u nu,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Vu zuwai mita̱ mo gbonguro adama a ilikuzuwa,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 ma̱kya̱n kpamu adama a na
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Nɗanga n na Vuzavaguɗu
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 a gaɗi vu le, taɗe nnunu n ci yaꞋan cikinda ci le,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Nsasan m gbagbaꞋin mi igeve n ɗa,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Vu yaꞋin wotoi adama a na vu yotsongu ayin,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Vu yaꞋin kayin n ka̱yimbi,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Ikawu i tsu ura̱ ta̱ a makyan ma na i a kutambu,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 kanna ku uta̱ baci,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 vuma tankpamu wu uta̱ ulinga,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Vuzavaguɗu la̱na̱
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Mala mi ta̱ n wanshi nu mgbayin,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Antsu a̱ mini i ta̱ lo,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Ra̱ka̱ vu le avu ɗa i a kinda
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Vi neke le baci i na a cikalai
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Ɗa baci vu sokongi a̱shi a̱ nu,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ɗa baci vu suꞋuki n ayinviki a̱ nu,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 YaꞋan tsugbayin tsu Vuzavaguɗu,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 A̱yi na wi inda baci aduniyan,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Mi ta̱ a kuyaꞋan vishipa u Vuzavaguɗu
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 YaꞋan kusheshe ku va̱ ku zuwa yi ma̱za̱nga̱,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Ama yaꞋan aza a unushi a̱ puwa̱nka̱ punu a aduniyan
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.