Salmos 104
asg (ASG) vs ARIB
1 Cikpa Vuzavagɗu ka̱ɗu ka̱ va̱.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Vu pala ta̱ ka̱ci ka̱ nu n kutashi tsu motogu,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Vu maꞋin ubuta̱ wi ida̱shi i nu
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Vu bonokoi wunla̱i maku mu usuki ma̱ nu,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Vu shikpa̱i aduniyan a̱ kumiꞋi ku ni,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Ɗa vu zuwai mala ma palai aduniyan tsa aminya,
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Ama a na vu ɓarangi mini ɗa ma sumai,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 ɗa me yenei a gaɗi vu nsasan,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Vu zuwakai le kureꞋe ku na a kupasa ba,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Vu zuwai mini me yenei a̱ nka̱riki,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 e kuneke nnama n kakamba ra̱ka̱ mini,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 A̱ ka̱kina̱ ka̱ mini ka, ta ɗe nnu n kakamba n tsu da̱sa̱ngu.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Ɗe gaɗi a̱ ubuta̱ wi ida̱shi u nu,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Vu zuwai mita̱ mo gbonguro adama a ilikuzuwa,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 ma̱kya̱n kpamu adama a na
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Nɗanga n na Vuzavaguɗu
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 a gaɗi vu le, taɗe nnunu n ci yaꞋan cikinda ci le,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Nsasan m gbagbaꞋin mi igeve n ɗa,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Vu yaꞋin wotoi adama a na vu yotsongu ayin,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Vu yaꞋin kayin n ka̱yimbi,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ikawu i tsu ura̱ ta̱ a makyan ma na i a kutambu,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 kanna ku uta̱ baci,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 vuma tankpamu wu uta̱ ulinga,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Vuzavaguɗu la̱na̱
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Mala mi ta̱ n wanshi nu mgbayin,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Antsu a̱ mini i ta̱ lo,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ra̱ka̱ vu le avu ɗa i a kinda
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Vi neke le baci i na a cikalai
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ɗa baci vu sokongi a̱shi a̱ nu,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ɗa baci vu suꞋuki n ayinviki a̱ nu,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 YaꞋan tsugbayin tsu Vuzavaguɗu,
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 A̱yi na wi inda baci aduniyan,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Mi ta̱ a kuyaꞋan vishipa u Vuzavaguɗu
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 YaꞋan kusheshe ku va̱ ku zuwa yi ma̱za̱nga̱,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Ama yaꞋan aza a unushi a̱ puwa̱nka̱ punu a aduniyan
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.