Salmos 104
asg (ASG) vs NTLH
1 Cikpa Vuzavagɗu ka̱ɗu ka̱ va̱.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Vu pala ta̱ ka̱ci ka̱ nu n kutashi tsu motogu,
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Vu maꞋin ubuta̱ wi ida̱shi i nu
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Vu bonokoi wunla̱i maku mu usuki ma̱ nu,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Vu shikpa̱i aduniyan a̱ kumiꞋi ku ni,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Ɗa vu zuwai mala ma palai aduniyan tsa aminya,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Ama a na vu ɓarangi mini ɗa ma sumai,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 ɗa me yenei a gaɗi vu nsasan,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Vu zuwakai le kureꞋe ku na a kupasa ba,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Vu zuwai mini me yenei a̱ nka̱riki,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 e kuneke nnama n kakamba ra̱ka̱ mini,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 A̱ ka̱kina̱ ka̱ mini ka, ta ɗe nnu n kakamba n tsu da̱sa̱ngu.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Ɗe gaɗi a̱ ubuta̱ wi ida̱shi u nu,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Vu zuwai mita̱ mo gbonguro adama a ilikuzuwa,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 ma̱kya̱n kpamu adama a na
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Nɗanga n na Vuzavaguɗu
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 a gaɗi vu le, taɗe nnunu n ci yaꞋan cikinda ci le,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Nsasan m gbagbaꞋin mi igeve n ɗa,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Vu yaꞋin wotoi adama a na vu yotsongu ayin,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Vu yaꞋin kayin n ka̱yimbi,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Ikawu i tsu ura̱ ta̱ a makyan ma na i a kutambu,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 kanna ku uta̱ baci,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 vuma tankpamu wu uta̱ ulinga,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Vuzavaguɗu la̱na̱
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Mala mi ta̱ n wanshi nu mgbayin,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Antsu a̱ mini i ta̱ lo,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Ra̱ka̱ vu le avu ɗa i a kinda
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Vi neke le baci i na a cikalai
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ɗa baci vu sokongi a̱shi a̱ nu,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Ɗa baci vu suꞋuki n ayinviki a̱ nu,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 YaꞋan tsugbayin tsu Vuzavaguɗu,
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 A̱yi na wi inda baci aduniyan,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Mi ta̱ a kuyaꞋan vishipa u Vuzavaguɗu
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 YaꞋan kusheshe ku va̱ ku zuwa yi ma̱za̱nga̱,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Ama yaꞋan aza a unushi a̱ puwa̱nka̱ punu a aduniyan
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.