Provérbios 9
asg (ASG) vs ARC
1 Ugboji u maꞋa ta̱ kpaꞋa ku ni
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 U zuwai a kiɗai i nyama adama a̱ ka̱ɗiva̱, u foɓusoi ma̱kya̱n a̱ ni,
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 U suku ta̱ agbashi a̱ ni a̱ ma̱ci,
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 <<Ka̱sukpa̱ a̱ ɗa̱ na yi aza ugboji ba.>>
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 <<Ta̱wa̱i i lyaꞋa ilikulya i va̱,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Ka̱sukpa̱ unambi u kusheshe, adama ana i ciya̱ wuma,
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 <<Yabadem na baci u dansukai vuza vu kugoyi, wi ta̱ a kuronoko ka̱cika̱ni kugoyi.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Ko kenu ka̱ ta̱ vu dansuka vuza vu kugoyi ba, adama ana wita̱ a ku iwan wu.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Neke vuza vu ugboji odoki, ka̱ta̱ a̱yi tana udoku ugboji,
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Wovon u Ka̱shile u ɗa u giti ugboji,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Adama a̱ va̱, ayin a̱ nu i ta̱ o ku doku kuyimkpa,
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Vi baci nu ugboji, vi ta̱ nu ugboji adama a̱ ka̱cika̱nu,
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Kalau ka vuka, za kadanshi n a̱bunda̱i,
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 U tsu da̱sa̱ngu ta̱ u tsutsu u kpaꞋa ku ni,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 a kuɗeke aza ana i a nwalu,
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 Utsu dana ta̱, <<A̱ɗa̱ aza unambi u kusheshe ta̱wa̱i na.>>
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 <<Mini mu uboki ma tsu yokpo ta̱,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Ama aza ana a uwai ekiye a̱ ni, e yeve a na a̱kpisa̱ a ɗa i a ubuta̱ wa ba.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.