Provérbios 4
asg (ASG) vs NAA
1 Muku n va̱, panai odoki ana Dada ɗa̱ u piꞋisakai ɗa̱.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Adama ana n mi ta̱ e kuneke ɗa̱ odoki a singai, ka̱ta̱ i ka̱sukpa̱ ku piꞋisa ku va̱ ba.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 A ayin ana mi ishi maku a kpaꞋa ku Dada va̱,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 u piꞋisakai mu ɗa udanai mu,
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 La̱nsa̱ cicoꞋo, la̱nsa̱ kuyeve,
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ cicoꞋo ba, ci ta̱ tana e ku ere wu,
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Ugiti u cicoꞋo u ɗanna, ciya̱ cicoꞋo, n ili i na vu ciya̱i dem,
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Ciga tsu ɗa, ci ta̱ a kuneke wu tsugbayin.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Wi ta̱ a ku okpo wu ma̱kuꞋun ma tsugbayin a kaci ka̱ nu,
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Pana, maku ma̱va̱, ushuku n ili i na n danai,
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 N piꞋisa ka wu ta̱ ɗe, uye u cicoꞋo,
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Vu yaꞋan baci nwalu n cicoꞋo, babu ili i na ya ku kpada wu uye,
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Reme odoki a nanlo a n utsura, ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ a ɗa ba,
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Ka̱ta̱ vu uwa a uye wa aza gbani-gbani ba,
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Katsukpa, ka̱ta̱ vu wala a uɗa ba,
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Adama ana aza a gbani-gbani a nanlo a tsu lata ba,
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Kagbanigbani ka ɗaɗa ilikulya i le,
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Uye wa aza a usuɓi wita̱ uteku tsu ku uta̱ ku kutashi ku kanna ku ɗa,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Uye wa aza gbani-gbani wita̱ u teku tsu ka̱yimbi ka kpaɓam,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Maku ma̱va̱, pana i na mi a kudansa,
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 PiꞋisa kaꞋa ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ka ka̱ uta̱ a kusheshe ku nu ba,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 adama ana wuma u ɗa, wa aza ana i a̱ kula̱nsa̱ le.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Ere ka̱ɗu ka̱ nu n utsura u nu ra̱ka̱,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Vu ka̱sukpa̱ kadanshi ka a uwa,
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Ka̱sukpa̱ a̱shi a̱ nu a inda magaba mayin,
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Vu yeve ana vu yeve ta̱ ili i na vi a kuyaꞋan,
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Ka̱ta̱ vu katsukpa usingai ko u gula̱ ba,
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.