Provérbios 4

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Muku n va̱, panai odoki ana Dada ɗa̱ u piꞋisakai ɗa̱.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Adama ana n mi ta̱ e kuneke ɗa̱ odoki a singai, ka̱ta̱ i ka̱sukpa̱ ku piꞋisa ku va̱ ba.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 A ayin ana mi ishi maku a kpaꞋa ku Dada va̱,
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 u piꞋisakai mu ɗa udanai mu,
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 La̱nsa̱ cicoꞋo, la̱nsa̱ kuyeve,
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ cicoꞋo ba, ci ta̱ tana e ku ere wu,
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Ugiti u cicoꞋo u ɗanna, ciya̱ cicoꞋo, n ili i na vu ciya̱i dem,
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Ciga tsu ɗa, ci ta̱ a kuneke wu tsugbayin.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Wi ta̱ a ku okpo wu ma̱kuꞋun ma tsugbayin a kaci ka̱ nu,
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Pana, maku ma̱va̱, ushuku n ili i na n danai,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 N piꞋisa ka wu ta̱ ɗe, uye u cicoꞋo,
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Vu yaꞋan baci nwalu n cicoꞋo, babu ili i na ya ku kpada wu uye,
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Reme odoki a nanlo a n utsura, ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ a ɗa ba,
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ka̱ta̱ vu uwa a uye wa aza gbani-gbani ba,
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Katsukpa, ka̱ta̱ vu wala a uɗa ba,
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Adama ana aza a gbani-gbani a nanlo a tsu lata ba,
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Kagbanigbani ka ɗaɗa ilikulya i le,
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Uye wa aza a usuɓi wita̱ uteku tsu ku uta̱ ku kutashi ku kanna ku ɗa,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Uye wa aza gbani-gbani wita̱ u teku tsu ka̱yimbi ka kpaɓam,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Maku ma̱va̱, pana i na mi a kudansa,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 PiꞋisa kaꞋa ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ka ka̱ uta̱ a kusheshe ku nu ba,
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 adama ana wuma u ɗa, wa aza ana i a̱ kula̱nsa̱ le.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Ere ka̱ɗu ka̱ nu n utsura u nu ra̱ka̱,
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Vu ka̱sukpa̱ kadanshi ka a uwa,
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Ka̱sukpa̱ a̱shi a̱ nu a inda magaba mayin,
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Vu yeve ana vu yeve ta̱ ili i na vi a kuyaꞋan,
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Ka̱ta̱ vu katsukpa usingai ko u gula̱ ba,
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.