Provérbios 31
asg (ASG) vs NAA
1 Na ɗa kadanshi ka mogono Lemuwelu. Kana a̱na̱ku a̱ ni o yotsongi ni.
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 Yiɗa̱i vi a kuyaꞋan maku ma̱ va̱? Yiɗa̱i vi a kuyaꞋan maku ma̱ va̱, maku ma̱ va̱ ma na n matsai?
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 Ka̱ta̱ vu neke katsura ka̱ nu ubuta̱ wa a̱ma̱ci ba,
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 Ugain u ɗa a vu Lemuwelu,
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 ta lo a ta̱wa̱ a cinukpa n wila̱ u na o tonoi,
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 Neke vuza na wi a ku kuwa̱ ma̱ra̱ mu utsura,
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 ka̱sukpa̱i le o soꞋo ka̱ta̱ a cinukpa n unambi u le
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 YaꞋan kadanshi adama ebebe a na a tsu dansa ba,
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 Ɓa̱yuwa̱ una̱ adama na vu dansa afada asingai,
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Yayi wa kufuɗa ku ciya̱ vuka vu usuɓi?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Vali ni u tsu ushuku ta̱ n a̱yi,
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 U tsu yaꞋankai ta̱ kasingai, ba ka gbani-gbani ba,
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 U tsu la̱nsa̱ ta̱ tsugbere tsu tsuzogu ka̱ta̱ u yaꞋan kuca n ekiye a̱ ni n ma̱ta̱na̱.
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Wi ta̱ an kpantsu ka aza tsulaga,
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 U tsu ɗa̱nga̱ ta̱ n kpasani
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 U tsu la̱na̱ ta̱ kashina mayin kafu u tsula,
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 U tsu zuwa ta̱ ka̱ɗu
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 U tsu yeve ta̱, ɗa baci kodokpotsu ka uwa ni.
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Na ekiye a̱ ni a ɗa u tsu ka̱na̱ tsugbere
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 U tsu neke ta̱ aza unambi ba̱ri,
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 U tsu pana wovon u a yaꞋan uta̱ni ba,
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 U tsu caꞋa ka ta̱ ka̱cika̱ni mayaga ma a̱ga̱da̱,
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Vali ni vuza vu uyevi ɗa o koɓolo ka uma
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 U tsu caꞋa ta̱ aminya a tsugbere ka̱ta̱ u denge.
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 Uciyi koɓolo n usuɓi u ɗa aminya a̱ ni,
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 U tsu yaꞋan ta̱ kadanshi n ugboji,
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 U tsu la̱na̱ ta̱ muku ni mayin,
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Muku ni n tsu ɗa̱ngu ta̱ ka̱ta̱ a cikpai
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 U tsu dana ta̱, <<A̱ma̱ci n a̱bunda̱i a tsu yaꞋan ta̱ i na a cikpa le,
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 KuyaꞋan ku gaye u kuna u gbani u ɗa,
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 Neke ni katsupu ka atakaci ulinga a̱ ni,
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.