Provérbios 22

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kula ku usingai ku laꞋa ta̱ udukuyan wa a̱bunda̱i,
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Vuza vu uciyi n vuza vu unambi ili i te i ɗa,
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Vuza vu usuɓi u ce ene ta̱ kawuya ka̱ta̱ u sheɗeku,
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 U ka̱ni u kaci n wovon u Ka̱shile,
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Awana n maza i ta̱ uye wa aza a gbani-gbani,
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Yotsongu maku uye u na wa ku tono,
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Vuza vu uciyi u tsu lyaꞋaka ta̱ vuza vu unambi tsugono,
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Ya ba dem vu na uca̱Ꞌi ka agbanigbani, wi ta̱ ku kyaꞋa kagbanigbani,
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Ya ba dem na u tsu neke ba̱ri wita̱ a ku ciya̱ una̱singai,
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Utuka̱ vuza kugoyi, yeve ka̱ta̱ vishili vu kotso,
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 A̱yi na u tsuyaꞋan kasingai ka̱ta̱ u dansa mayin,
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 A̱shi a̱ Ka̱shile i ta̱ a kinda kuyeve,
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Korogo ka tsu dana ta̱, <<Kawu wita̱ lo pulai.
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Una̱ u kashakanlai kpenle ku uga̱vi ku ɗa,
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Tsulau cita̱ ugbaɓurangi n ka̱ɗu ka maku,
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Vuza na de dem u takacikai vuza vu unambi adama ana u doku udukuyan u ni,
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Zuwa atsuvu vu pana kadanshi ka vuza vu ugboji,
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 adama ana, wita̱ a kugaꞋan, ɗa baci vu zuwai le a̱ nu,
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Adama ana kamayun ka̱ nu ko yongo u Vuzavaguɗu,
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Kadanshi ka kamangankupa kaꞋa na kana n ɗana kai nu,
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 adama ana n yotsongu wu ili i na yi kamayun,
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Ka̱ta̱ vu ya̱nsa̱ vuza vu unambi, adama ana wi nu unambi ba,
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 adama ana Vuzavaguɗu u tsu shamgba ta̱ adama e le,
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Ka̱ta̱ vu yaꞋan cija̱Ꞌa̱ n vuza wupa ba,
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Talo va tono uye u ni
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Ka̱ta̱ vu ushuku ku tsupa ka vuza kutan ba,
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 adama ana ɗa baci vi n ili i na vu kutsupaka ba,
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Ka̱ta̱ vu takpa katali ka kureꞋe ka aza a cau,
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Vu tsu e ene ta̱ kafuɗi ku ulinga ubuta̱ wu ulinga u ni?
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.