Provérbios 22

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kula ku usingai ku laꞋa ta̱ udukuyan wa a̱bunda̱i,
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Vuza vu uciyi n vuza vu unambi ili i te i ɗa,
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Vuza vu usuɓi u ce ene ta̱ kawuya ka̱ta̱ u sheɗeku,
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 U ka̱ni u kaci n wovon u Ka̱shile,
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Awana n maza i ta̱ uye wa aza a gbani-gbani,
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Yotsongu maku uye u na wa ku tono,
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Vuza vu uciyi u tsu lyaꞋaka ta̱ vuza vu unambi tsugono,
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Ya ba dem vu na uca̱Ꞌi ka agbanigbani, wi ta̱ ku kyaꞋa kagbanigbani,
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Ya ba dem na u tsu neke ba̱ri wita̱ a ku ciya̱ una̱singai,
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Utuka̱ vuza kugoyi, yeve ka̱ta̱ vishili vu kotso,
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 A̱yi na u tsuyaꞋan kasingai ka̱ta̱ u dansa mayin,
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 A̱shi a̱ Ka̱shile i ta̱ a kinda kuyeve,
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Korogo ka tsu dana ta̱, <<Kawu wita̱ lo pulai.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Una̱ u kashakanlai kpenle ku uga̱vi ku ɗa,
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Tsulau cita̱ ugbaɓurangi n ka̱ɗu ka maku,
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Vuza na de dem u takacikai vuza vu unambi adama ana u doku udukuyan u ni,
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Zuwa atsuvu vu pana kadanshi ka vuza vu ugboji,
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 adama ana, wita̱ a kugaꞋan, ɗa baci vu zuwai le a̱ nu,
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Adama ana kamayun ka̱ nu ko yongo u Vuzavaguɗu,
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Kadanshi ka kamangankupa kaꞋa na kana n ɗana kai nu,
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 adama ana n yotsongu wu ili i na yi kamayun,
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Ka̱ta̱ vu ya̱nsa̱ vuza vu unambi, adama ana wi nu unambi ba,
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 adama ana Vuzavaguɗu u tsu shamgba ta̱ adama e le,
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Ka̱ta̱ vu yaꞋan cija̱Ꞌa̱ n vuza wupa ba,
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 Talo va tono uye u ni
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Ka̱ta̱ vu ushuku ku tsupa ka vuza kutan ba,
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 adama ana ɗa baci vi n ili i na vu kutsupaka ba,
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Ka̱ta̱ vu takpa katali ka kureꞋe ka aza a cau,
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Vu tsu e ene ta̱ kafuɗi ku ulinga ubuta̱ wu ulinga u ni?
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.