Provérbios 19
asg (ASG) vs VC
1 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan vuza vu unambi a̱ ka̱tsuma̱ ku unambi u ni n kamayun,
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 U gaꞋan vuma u yongo babu kuyeve ba,
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Ayin a na baci tsulau tsu vuma tsu vakangi vuma,
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Uciyi u tsu ɓolongu ta̱ a̱ja̱Ꞌa̱ n a̱bunda̱i,
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Vuza magaꞋan ma a uwa wi a ku saꞋwa ku laꞋaka a ubuta̱ wa atakaci ba,
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Yaba dem u tsu la̱nsa̱ ta̱ mapasa ma singai a̱ ubuta̱ u vuza na u tsu neke ba̱ri,
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Ɗa baci a̱ za̱ni a iwain ni adama unambi u ni,
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 A̱ yi vuzana u ciya̱i ugboji, wuma u ni u ɗa u cigai,
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 MagaꞋan ma a uwa mi a ku laꞋaka a ubuta̱ wa atakaci ba,
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 U gaꞋan kalau ka yaꞋan ida̱shi ma̱za̱nga̱ ba,
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Ugboji u vuma u tsu neke yi ta̱ uka̱ni u ka̱ɗu,
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Wupa u mogono wita̱ tsu yura̱ i kawu,
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Kalau ka maku ka tsu ronoko ta̱ dada vu ni atakaci,
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 KpaꞋa n uciyi ili yi uka̱ni i ɗa a ubuta̱ wi isheku,
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Wonvoli u tsu zuwa ta̱ vuma alavu a̱bunda̱i,
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Vuza na u tsu ere kadanshi, wuma u ni u ɗa wi e ku ere,
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Vuza na baci de dem u tsu yaꞋan kasingai u vuza vu unambi, Vuzavaguɗu ɗa wi e kuneke kutan,
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Gbara maku ma̱ nu, adama ana n tsu nannai uzuwi u ka̱ɗu wita̱ punu,
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Vuza vu usuɗukpi u ka̱ɗu wi ta̱ a ku soꞋo atakaci,
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Zuwa atsuvu vu pana odoki, ka̱ta̱ vu isa kuyotsongusu,
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Kusheshe ku ka̱ɗu ku vuma ki ta̱ n a̱bunda̱i,
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 I na a cigai u vuma i ɗaɗa ucigi,
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Wovon u Vuzavaguɗu u tsu neke ta̱ wuma,
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Kowonvoni ka tsu uka ta̱ kukiye a̱ mevene ma kusan,
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Gbara vuza kugoyi, vuza vu unambi u kusheshe wi ta̱ a kuyaꞋan ugboji,
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Vuza na baci de dem u takacikai Dada ni ɗa kpamu u lokoi a̱na̱ku ni a kpaꞋa,
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Maku ma̱va̱ ɗa baci vu ka̱sukpa̱i kupana kuyotsongusu,
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 MagaꞋan ma a uwa u tsu yaꞋan ka ta̱ afada a mayun kavama,
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 A foɓuso ta̱ atakaci adama aza a kavama,
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.