Provérbios 19

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan vuza vu unambi a̱ ka̱tsuma̱ ku unambi u ni n kamayun,
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 U gaꞋan vuma u yongo babu kuyeve ba,
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Ayin a na baci tsulau tsu vuma tsu vakangi vuma,
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Uciyi u tsu ɓolongu ta̱ a̱ja̱Ꞌa̱ n a̱bunda̱i,
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Vuza magaꞋan ma a uwa wi a ku saꞋwa ku laꞋaka a ubuta̱ wa atakaci ba,
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Yaba dem u tsu la̱nsa̱ ta̱ mapasa ma singai a̱ ubuta̱ u vuza na u tsu neke ba̱ri,
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Ɗa baci a̱ za̱ni a iwain ni adama unambi u ni,
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 A̱ yi vuzana u ciya̱i ugboji, wuma u ni u ɗa u cigai,
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 MagaꞋan ma a uwa mi a ku laꞋaka a ubuta̱ wa atakaci ba,
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 U gaꞋan kalau ka yaꞋan ida̱shi ma̱za̱nga̱ ba,
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Ugboji u vuma u tsu neke yi ta̱ uka̱ni u ka̱ɗu,
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Wupa u mogono wita̱ tsu yura̱ i kawu,
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Kalau ka maku ka tsu ronoko ta̱ dada vu ni atakaci,
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 KpaꞋa n uciyi ili yi uka̱ni i ɗa a ubuta̱ wi isheku,
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Wonvoli u tsu zuwa ta̱ vuma alavu a̱bunda̱i,
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Vuza na u tsu ere kadanshi, wuma u ni u ɗa wi e ku ere,
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Vuza na baci de dem u tsu yaꞋan kasingai u vuza vu unambi, Vuzavaguɗu ɗa wi e kuneke kutan,
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Gbara maku ma̱ nu, adama ana n tsu nannai uzuwi u ka̱ɗu wita̱ punu,
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Vuza vu usuɗukpi u ka̱ɗu wi ta̱ a ku soꞋo atakaci,
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Zuwa atsuvu vu pana odoki, ka̱ta̱ vu isa kuyotsongusu,
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Kusheshe ku ka̱ɗu ku vuma ki ta̱ n a̱bunda̱i,
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 I na a cigai u vuma i ɗaɗa ucigi,
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Wovon u Vuzavaguɗu u tsu neke ta̱ wuma,
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Kowonvoni ka tsu uka ta̱ kukiye a̱ mevene ma kusan,
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Gbara vuza kugoyi, vuza vu unambi u kusheshe wi ta̱ a kuyaꞋan ugboji,
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Vuza na baci de dem u takacikai Dada ni ɗa kpamu u lokoi a̱na̱ku ni a kpaꞋa,
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Maku ma̱va̱ ɗa baci vu ka̱sukpa̱i kupana kuyotsongusu,
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 MagaꞋan ma a uwa u tsu yaꞋan ka ta̱ afada a mayun kavama,
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 A foɓuso ta̱ atakaci adama aza a kavama,
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.