Provérbios 13

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maku mu ugboji ma tsu isa ta̱ ugbari u Dada ni,
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Vuma vu usuɓi u ci lyaꞋa ta̱ ili a u tsura wu una̱ u ni,
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 YaꞋan ci coꞋo n ili i na vi a kudansa, adama ana vu isa wuma u nu.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Vuza vu ukpa̱ɗi u tsu ciga ta̱ udukuyan,
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Vuza vu usuɓi u tsu iwan ta̱ ukuna wa a uwa,
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Usuɓi u tsu ere ta̱ vuza vu babu unushi,
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Vuza yoku utsu ɗika ta̱ ka̱cika̱ni vuza vu uciyi ɗa, kpamu tana wi n ili ba,
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 Uciyi u vuma wita̱ a kufuɗa ku isa wuma u ni,
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Kutashi ka aza usuɓi ku tsu akana ta̱ ka̱u,
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Ugbamukaci vishili vuɗa utsu tuka̱ koci,
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Udukuyan u na a̱ ciya̱i n uye usingai ba, u tsu puwa̱nka̱ ta̱ gogoꞋo,
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Ku zuwa ku ka̱ɗu kuna a takpai a kubana kelime ku tsu zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ ka̱na̱ mɓa̱la̱.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Vuza na baci de dem u goyoi odoki wita̱ a ku saꞋawa odoki a̱ni,
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Kuyotsongu ku vuza vu ugboji, kuɗolu ku mini ma wuma ma a,
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Kuyeve ku singai kutsu tuka̱ ka̱ ta̱ mapasa ma singai,
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Vuza vu ugboji u ci yeve ta̱ ili i na wi a kuyaꞋan,
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Kalingata ka gbani-gbani ka tsu uwa ta̱ atakaci,
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Vuza na baci de dem u iwain kushuku n odoki, u tsu okpo ta̱ n wono n unambi,
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Ili i singai i ɗa vuma u ciya̱ ili i na u kuɓa̱nka̱ ka̱cika̱ni,
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 A̱ yi na wi nwalu koɓolo n aza ugboji
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 Ka gbani-gbani ko tsu tono ta̱ aza unushi,
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Vuma vu usuɓi wita̱ a̱ kuciya̱ udukuyan, ali u ka̱sukpa̱ka̱ ntsukaya n ni,
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Kashina ka vuza vu unambi i ta̱ a kufuɗa kuneke ilikulya n a̱bunda̱i,
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 A̱ yi na utsu gbara maku ma̱ ni ba, u ciga ma ba,
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 Vuma vu usuɓi u tsu lyaꞋa ta̱ ilikulya ali u cuwa̱,
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.