Filipenses 2

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 وَلاّ كايَن فالمَسيح العْزا، التَسجيع فالمْحَبّة، الشَرٍكة فالروح، الحْنانة والرَحمة،
1 Se há, pois, alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há entranhados afetos e misericórdias,
2 هِمّالا كَمّلو فَرحتي وخَلّيو عَندكُم سيرة واحدة، مْحَبّة واحدة، نَفس واحدة وتَخمام واحَد.
2 completai a minha alegria, de modo que penseis a mesma coisa, tenhais o mesmo amor, sejais unidos de alma, tendo o mesmo sentimento.
3 ما تْديرو والو بقَصد اللي تحبو تكونو خير من الأُخرين، وَلاّ على جال الزوخ. كونو مَتواضعين مع بَعضكُم بَعض، وكُل واحَد شايَف الأُخرين خير مَنّو.
3 Nada façais por partidarismo ou vanglória, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
4 ما تْخَمّموش غير على مَصلَحَتكُم، خَمّمو على مَصلحة الأخرين تاني،
4 Não tenha cada um em vista o que é propriamente seu, senão também cada qual o que é dos outros.
5 كونو هَكدا بيناتكُم، كيما لازَم يْكون اللي في يَسوع المَسيح،
5 Tende em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 هُوَ، اللي كان في صِفة الله، وما حَوّسش يْساوي الله،
6 pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
7 بالعَكس، عَرّا روحو وأدّا صِفة العَبد ووَلاّ يْشَبَّه للناس، صِفتو صِفة بْنادَم.
7 antes, a si mesmo se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se em semelhança de homens; e, reconhecido em figura humana,
8 هَبَّط روحو هُوّ بالدات، وكان طايَع حَتّى للموت، موت الصْليب.
8 a si mesmo se humilhou, tornando-se obediente até à morte e morte de cruz.
9 على هَدا اللي طَلّعو الله وعْطالو الآسَم اللي فوق كُل آسَم،
9 Pelo que também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 باش بآسَم يَسوع كُل رُكبة فالسْما وَلاّ فالأرض وَلاّ تَحت الأرض تَركَع،
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 وكُل لْسان يَستَعرف باللي يَسوع المَسيح هُوَ الرَب لمجَد الله الآب.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 وهَكدا يا حْبابي، كيما كُنتو دايمًا طايعين، أبقاو طايعين ماشي غير كي نْكون حاضَر. بالعَكس، طيعو كْتَر في غْيابي وأخَّدمو لسْلاككُم بخوف ورَهبة،
12 Assim, pois, amados meus, como sempre obedecestes, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvei a vossa salvação com temor e tremor;
13 خاطَر الله هُوَ اللي يْحَط فيكُم مْحَبّة وفَعل الخير.
13 porque Deus é quem efetua em vós tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 ديرو كل شي بلا شْكاوي وبلا مْغالبة،
14 Fazei tudo sem murmurações nem contendas,
15 باش ما يْكون فيكُم حَتّى نَقص وتْكونو صافيين، وْلاد الله بلا عيب في وَسط جيل مْعَوَّج وفاسَد، تْضَوّيو بيناتهُم كي المْشاعَل فالدَنيا،
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual resplandeceis como luzeiros no mundo,
16 شادّين في كَلمة الحْياة حَتّى ليوم المَسيح باش نَفخَر أنا باللي ما جْريتش وما تْعَبتش باطَل.
16 preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 إيمانكُم دْبيحة وخَدمة لله، حَتّى لو كان يْسيل دَمّي فوق هاد الدْبيحة، راني نَفرَح بهاد الشي ونَفرَح معاكُم كامَل.
17 Entretanto, mesmo que seja eu oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, alegro-me e, com todos vós, me congratulo.
18 أفَّرحو أنتومَ تاني بهاد الشي وأفَّرحو معايَ.
18 Assim, vós também, pela mesma razão, alegrai-vos e congratulai-vos comigo.
19 نَتمَنّا فالرَب يَسوع ما نْطَوَّلش ونَبعَتَّلكُم تيموتاوَس، باش أنا تاني نَتسَجَّع كي نَسمَع بحْوالكُم،
19 Espero, porém, no Senhor Jesus, mandar-vos Timóteo, o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também, tendo conhecimento da vossa situação.
20 خاطَر ما عَنديش اللي عَندو القَلب عليكُم كيما أنايَ ويْخَمَّم بالصَح على حْوالكُم،
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento que, sinceramente, cuide dos vossos interesses;
21 خاطَر كامَل يْحَوّسو على مْصالَحهُم ماشي على مْصالَح يَسوع المَسيح.
21 pois todos eles buscam o que é seu próprio, não o que é de Cristo Jesus.
22 بَصَّح تيموتاوَس، تَعَّرفو واش يَسوا، خْدَم معايَ للإنجيل كي الوْلَد مع باباه،
22 E conheceis o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como filho ao pai.
23 هُوَ اللي نَتمَنّا نَبعَتهولكُم غير تْبان دَعَّوتي،
23 Este, com efeito, é quem espero enviar, tão logo tenha eu visto a minha situação.
24 وراني مَقتَنَع فالرَب باللي أنا تاني قْريب نْجي،
24 E estou persuadido no Senhor de que também eu mesmo, brevemente, irei.
25 بَصَّح شَفت باللي لازَم نَبعَتَّلكُم أبَفروديتَس، الخو، الخَدّام معايَ ورْفيقي فالحَرب، اللي بْعَتّتوهولي ووَصّيتوه باش يْلَتها بِيَّ،
25 Julguei, todavia, necessário mandar até vós Epafrodito, por um lado, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas; e, por outro, vosso mensageiro e vosso auxiliar nas minhas necessidades;
26 خاطَر تْوَحَّشكُم وتْقَلَّق كي عْرَفتو باللي كان مْريض.
26 visto que ele tinha saudade de todos vós e estava angustiado porque ouvistes que adoeceu.
27 صَح كان مْريض وقْريب مات، بَصَّح الله شْفَق عليه، وماشي بَرك عليه، علِيَّ أنا تاني باش ما نْزيدش حْزَن فوق حْزَن.
27 Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 هِمّالا نْغاوَل نَبعَتهولكُم باش تْعاودو تَفَّرحو كي تْشوفوه ويَنقَص الحْزَن مْتاعي.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vos alegreis, e eu tenha menos tristeza.
29 أستَقبلوه فالرَب بكُل فَرح وكَرّمو اللي بْحالو،
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrai sempre a homens como esse;
30 خاطَر على جال خَدمة المَسيح اللي قْريب مات وسَبَّل حْياتو باش، في غْيابكُم، يَخدَمني في مْكانكُم.
30 visto que, por causa da obra de Cristo, chegou ele às portas da morte e se dispôs a dar a própria vida, para suprir a vossa carência de socorro para comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.