Salmos 89
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT
1 سَأتَغَنَّى عَلَى الدَّوامِ
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 كَما قُلْتُ:
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 أنتَ قُلْتَ: «قَطَعْتُ عَهداً مَعَ مُختارِي،
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‹إلَى الأبَدِ سَأُبقِي نَسلَكَ،
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 السَّماواتُ سَتُسَبِّحُكَ عَلَى عَجائِبِكَ يا اللهُ!
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 مَنْ فِي السَّماءِ يُعادِلُ اللهَ؟
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 مَهابَةُ اللهِ هِيَ فِي اجتِماعِ المُقَدَّسِينَ،
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 أيُّها الإلَهُ القَدِيرُ،
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 تَحكُمُ البَحرَ القَوِيَّ،
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 أنتَ سَحَقتَ رَهَبَ،
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 السَّماواتُ وَالأرْضُ وَكُلُّ شَيءٍ عَلَيها لَكَ.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 أنتَ خَلَقتَ الشَّمالَ وَالجَنُوبَ!
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 قَوِيَّةٌ هِيَ ذِراعُكَ!
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 عَرشُكَ عَلَى الصَّلاحِ وَالعَدلِ قائِمٌ!
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 هَنِيئاً يا اللهُ لِمَنْ يُمَيِّزُونَ بُوقَ دَعوَتِكَ إلَى الاجتِماعِ لِلعِبادَةِ،
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 طَوالَ اليَومِ يَبتَهِجُونَ بِتَسبِيحِ اسْمِكَ.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 فَأنتَ قُوَّتُهُمُ العَجِيبَةُ!
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 لأنَّ حامِينا يَأتِي مِنْ عِندِ اللهِ،
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 وَلِهَذا كَلَّمتَ أتباعَكَ الأُمَناءَ فِي رُؤيا وَقُلتَ:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 وَجَدتُ خادِمِي داوُدَ،
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 يَدِي سَتَسنِدُهُ.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 لَنْ يَغلِبَهُ عَدُوٌّ،
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 سَأسحَقُ خُصُومَهُ أمامَهُ.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 أمانَتِي وَنِعمَتِي يُلازِمانِهِ،
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 عَلَى البَحرِ وَالأنهارِ سَأمُدُّ سَيطَرَتَهُ.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 سَيَقُولُ لِي:
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 وَسَأجعَلُهُ بِكْرِيَ،
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 إلَى الأبَدِ سَأحفَظُ لَهُ مَحَبَّتِي
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 إلَى الأبَدِ سَأُثَبِّتُ نَسلَهُ،
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 قَدْ يَترُكُ أبناؤُهُ شَرِيعَتِي.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 وَقَدْ يَنتَهِكُونَ حُرمَةَ مَبادِئِي،
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 عِندَئِذٍ سَأُحاسِبُهُمْ عَلَى جَرائِمِهِمْ
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 لَكِنِّي لَنْ أسحَبَ مَحَبَّتِي لَهُ،
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 لَنْ أخرِقَ عَهدِي مَعَهُ،
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 أحلِفُ بِقَداسَتِي
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 إلَى الأبَدِ سَيَدُومُ نَسلُهُ!
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 كَالقَمَرِ سَيَدُومُونَ إلَى الأبَدِ!
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 لَكِنَّكَ تَرَكتَ المَلِكَ الَّذِي مَسَحتَهُ،
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 رَفَضْتَ العَهدَ مَعَ خادِمِكَ.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 هَدَمتَ سُورَ الحِمايَةِ حَولَ مَدِينَتِهِ.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 سَلَبَهُ عابِرُو السَّبِيلِ.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 عَلَّيْتَ يَمينَ خُصُومِهِ،
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 وَضَعَ الصَّخرَةُ سَيفَهُ فِي غِمدِهِ.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 أَنهَيْتَ مَجدَهُ.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 قَصَّرْتَ أيّامَ شَبابِهِ،
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 حَتَّى مَتَى يا اللهُ سَتُخْفِي نَفْسَكَ؟
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 تَذكَّرْ أنَّنا جَمِيعاً فانُونَ،
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 ما مِنْ إنسانٍ يَحيا وَلا يَرَى المَوتَ أيضاً.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 أينَ يا رَبُّ رَحْمَتُكَ الَّتِي أظهَرتَها فِي البِدايَةِ،
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 اذْكُرْ يا رَبُّ العارَ الَّذِي يَحتَمِلُهُ خُدّامُكَ.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 اذْكُرْ إهاناتِ أعدائِكَ يا اللهُ،
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 بارِكُوا اللهَ إلَى الأبَدِ.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.