Salmos 89

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 سَأتَغَنَّى عَلَى الدَّوامِ
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 كَما قُلْتُ:
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 أنتَ قُلْتَ: «قَطَعْتُ عَهداً مَعَ مُختارِي،
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‹إلَى الأبَدِ سَأُبقِي نَسلَكَ،
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 السَّماواتُ سَتُسَبِّحُكَ عَلَى عَجائِبِكَ يا اللهُ!
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 مَنْ فِي السَّماءِ يُعادِلُ اللهَ؟
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 مَهابَةُ اللهِ هِيَ فِي اجتِماعِ المُقَدَّسِينَ،
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 أيُّها الإلَهُ القَدِيرُ،
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 تَحكُمُ البَحرَ القَوِيَّ،
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 أنتَ سَحَقتَ رَهَبَ،
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 السَّماواتُ وَالأرْضُ وَكُلُّ شَيءٍ عَلَيها لَكَ.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 أنتَ خَلَقتَ الشَّمالَ وَالجَنُوبَ!
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 قَوِيَّةٌ هِيَ ذِراعُكَ!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 عَرشُكَ عَلَى الصَّلاحِ وَالعَدلِ قائِمٌ!
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 هَنِيئاً يا اللهُ لِمَنْ يُمَيِّزُونَ بُوقَ دَعوَتِكَ إلَى الاجتِماعِ لِلعِبادَةِ،
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 طَوالَ اليَومِ يَبتَهِجُونَ بِتَسبِيحِ اسْمِكَ.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 فَأنتَ قُوَّتُهُمُ العَجِيبَةُ!
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 لأنَّ حامِينا يَأتِي مِنْ عِندِ اللهِ،
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 وَلِهَذا كَلَّمتَ أتباعَكَ الأُمَناءَ فِي رُؤيا وَقُلتَ:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 وَجَدتُ خادِمِي داوُدَ،
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 يَدِي سَتَسنِدُهُ.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 لَنْ يَغلِبَهُ عَدُوٌّ،
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 سَأسحَقُ خُصُومَهُ أمامَهُ.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 أمانَتِي وَنِعمَتِي يُلازِمانِهِ،
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 عَلَى البَحرِ وَالأنهارِ سَأمُدُّ سَيطَرَتَهُ.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 سَيَقُولُ لِي:
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 وَسَأجعَلُهُ بِكْرِيَ،
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 إلَى الأبَدِ سَأحفَظُ لَهُ مَحَبَّتِي
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 إلَى الأبَدِ سَأُثَبِّتُ نَسلَهُ،
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 قَدْ يَترُكُ أبناؤُهُ شَرِيعَتِي.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 وَقَدْ يَنتَهِكُونَ حُرمَةَ مَبادِئِي،
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 عِندَئِذٍ سَأُحاسِبُهُمْ عَلَى جَرائِمِهِمْ
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 لَكِنِّي لَنْ أسحَبَ مَحَبَّتِي لَهُ،
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 لَنْ أخرِقَ عَهدِي مَعَهُ،
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 أحلِفُ بِقَداسَتِي
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 إلَى الأبَدِ سَيَدُومُ نَسلُهُ!
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 كَالقَمَرِ سَيَدُومُونَ إلَى الأبَدِ!
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 لَكِنَّكَ تَرَكتَ المَلِكَ الَّذِي مَسَحتَهُ،
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 رَفَضْتَ العَهدَ مَعَ خادِمِكَ.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 هَدَمتَ سُورَ الحِمايَةِ حَولَ مَدِينَتِهِ.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 سَلَبَهُ عابِرُو السَّبِيلِ.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 عَلَّيْتَ يَمينَ خُصُومِهِ،
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 وَضَعَ الصَّخرَةُ سَيفَهُ فِي غِمدِهِ.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 أَنهَيْتَ مَجدَهُ.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 قَصَّرْتَ أيّامَ شَبابِهِ،
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 حَتَّى مَتَى يا اللهُ سَتُخْفِي نَفْسَكَ؟
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 تَذكَّرْ أنَّنا جَمِيعاً فانُونَ،
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ما مِنْ إنسانٍ يَحيا وَلا يَرَى المَوتَ أيضاً.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 أينَ يا رَبُّ رَحْمَتُكَ الَّتِي أظهَرتَها فِي البِدايَةِ،
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 اذْكُرْ يا رَبُّ العارَ الَّذِي يَحتَمِلُهُ خُدّامُكَ.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 اذْكُرْ إهاناتِ أعدائِكَ يا اللهُ،
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 بارِكُوا اللهَ إلَى الأبَدِ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.