Salmos 89
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH
1 سَأتَغَنَّى عَلَى الدَّوامِ
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 كَما قُلْتُ:
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 أنتَ قُلْتَ: «قَطَعْتُ عَهداً مَعَ مُختارِي،
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‹إلَى الأبَدِ سَأُبقِي نَسلَكَ،
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 السَّماواتُ سَتُسَبِّحُكَ عَلَى عَجائِبِكَ يا اللهُ!
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 مَنْ فِي السَّماءِ يُعادِلُ اللهَ؟
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 مَهابَةُ اللهِ هِيَ فِي اجتِماعِ المُقَدَّسِينَ،
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 أيُّها الإلَهُ القَدِيرُ،
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 تَحكُمُ البَحرَ القَوِيَّ،
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 أنتَ سَحَقتَ رَهَبَ،
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 السَّماواتُ وَالأرْضُ وَكُلُّ شَيءٍ عَلَيها لَكَ.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 أنتَ خَلَقتَ الشَّمالَ وَالجَنُوبَ!
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 قَوِيَّةٌ هِيَ ذِراعُكَ!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 عَرشُكَ عَلَى الصَّلاحِ وَالعَدلِ قائِمٌ!
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 هَنِيئاً يا اللهُ لِمَنْ يُمَيِّزُونَ بُوقَ دَعوَتِكَ إلَى الاجتِماعِ لِلعِبادَةِ،
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 طَوالَ اليَومِ يَبتَهِجُونَ بِتَسبِيحِ اسْمِكَ.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 فَأنتَ قُوَّتُهُمُ العَجِيبَةُ!
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 لأنَّ حامِينا يَأتِي مِنْ عِندِ اللهِ،
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 وَلِهَذا كَلَّمتَ أتباعَكَ الأُمَناءَ فِي رُؤيا وَقُلتَ:
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 وَجَدتُ خادِمِي داوُدَ،
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 يَدِي سَتَسنِدُهُ.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 لَنْ يَغلِبَهُ عَدُوٌّ،
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 سَأسحَقُ خُصُومَهُ أمامَهُ.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 أمانَتِي وَنِعمَتِي يُلازِمانِهِ،
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 عَلَى البَحرِ وَالأنهارِ سَأمُدُّ سَيطَرَتَهُ.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 سَيَقُولُ لِي:
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 وَسَأجعَلُهُ بِكْرِيَ،
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 إلَى الأبَدِ سَأحفَظُ لَهُ مَحَبَّتِي
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 إلَى الأبَدِ سَأُثَبِّتُ نَسلَهُ،
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 قَدْ يَترُكُ أبناؤُهُ شَرِيعَتِي.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 وَقَدْ يَنتَهِكُونَ حُرمَةَ مَبادِئِي،
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 عِندَئِذٍ سَأُحاسِبُهُمْ عَلَى جَرائِمِهِمْ
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 لَكِنِّي لَنْ أسحَبَ مَحَبَّتِي لَهُ،
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 لَنْ أخرِقَ عَهدِي مَعَهُ،
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 أحلِفُ بِقَداسَتِي
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 إلَى الأبَدِ سَيَدُومُ نَسلُهُ!
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 كَالقَمَرِ سَيَدُومُونَ إلَى الأبَدِ!
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 لَكِنَّكَ تَرَكتَ المَلِكَ الَّذِي مَسَحتَهُ،
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 رَفَضْتَ العَهدَ مَعَ خادِمِكَ.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 هَدَمتَ سُورَ الحِمايَةِ حَولَ مَدِينَتِهِ.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 سَلَبَهُ عابِرُو السَّبِيلِ.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 عَلَّيْتَ يَمينَ خُصُومِهِ،
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 وَضَعَ الصَّخرَةُ سَيفَهُ فِي غِمدِهِ.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 أَنهَيْتَ مَجدَهُ.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 قَصَّرْتَ أيّامَ شَبابِهِ،
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 حَتَّى مَتَى يا اللهُ سَتُخْفِي نَفْسَكَ؟
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 تَذكَّرْ أنَّنا جَمِيعاً فانُونَ،
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ما مِنْ إنسانٍ يَحيا وَلا يَرَى المَوتَ أيضاً.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 أينَ يا رَبُّ رَحْمَتُكَ الَّتِي أظهَرتَها فِي البِدايَةِ،
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 اذْكُرْ يا رَبُّ العارَ الَّذِي يَحتَمِلُهُ خُدّامُكَ.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 اذْكُرْ إهاناتِ أعدائِكَ يا اللهُ،
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 بارِكُوا اللهَ إلَى الأبَدِ.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.