Salmos 18

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 أُحِبُّكَ يا اللهُ، يا قُوَّتِي!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 اللهُ هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي ألتَجِئُ إلَيْها.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 نادَيْتُ اللهَ الّذِي يَسْتَحِقُّ التَّسْبِيحَ،
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 حِبالُ المَوتِ أحاطَتْ بِي،
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 حِبالُ الهاوِيَةِ التَفَّتْ حَولِي.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 فِي ضِيقِي دَعَوتُ اللهَ،
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 ثمَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ!
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 مِنْ أنْفِهِ خَرَجَ دُخانٌ،
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 شَقَّ اللهُ السَّماءَ!
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 كانَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ. المُحَلِّقةَ،
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 لَفَّ اللهُ الغُيُومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ،
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 انْطَلقَتِ الجَمْراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ،
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 رَعَدَ اللهُ فِي السَّماءِ غَضَباً،
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 أطلَقَ سِهامَهُ وَشَتَّتَ العَدُوَّ.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 تكَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ،
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 مَدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ،
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 خَلَّصَنِي مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 وَبينَما كُنْتُ فِي مأزِقٍ،
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 اللهُ يُحِبُّنِي،
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 سَيكافئُنِي اللهُ
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 لأنَّنِي سَلَكْتُ فِي وَصايا اللهَ،
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 أذكُرُ دائِماً شَرائِعَهُ وَأفكِّرُ بها،
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 أبْقَى أمِيناً لَهُ،
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 لِذا، سَيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصَلاحِي،
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 تُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأُمَناءِ،
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 تُظهِرُ طَهارَتَكَ لِلطّاهِرِينَ،
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 تُساعِدُ المُتواضِعِينَ،
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 أنْتَ مِصْباحِي يا إلهِي،
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 بمُساعَدَتِكَ، يا اللهُ،
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 طَرِيقُ اللهِ كامِلٌ.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 ما مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ،
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 اللهُ حِصْنِيَ المَنِيعُ.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 يُساعِدُنِي اللهُ فَأعْدُوَ سَرِيعاً كَالغَزالِ.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 يُدَرِّبُني لِشَنِّ الحَرْبِ،
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 أنْتَ حَمَيْتَني يا اللهُ
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 تَمْنَحُنِي قُوَّةً في رِجليَّ وَكاحِليَّ
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 أُطارِدُ أعْدائِي وَأُمسِكُ بِهِم!
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 أهلَكْتُ أعْدائيَ.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 مَنَحْتَني القُوَّةَ فِي المَعْرَكَةِ.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 مَنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عدُوّي،
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 صَرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ،
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 قَطَّعْتُ أعْدائِي إرَباً،
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 أنتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ الشَّعبِ الذي يُحارِبُني.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 يُطيعُونَنِي فَورَ سَماعِهِمْ بِي!
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 الغُرَباءُ يَرتَعِدُونَ خَوفاً.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 اللهُ حيٌّ!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 هُوَ اللهُ الّذِي، مِنْ أجلِي، عاقَبَ أعْدائِي
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 خَلَّصْتَني مِنْ أعْدائِي.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 لِهَذا سَأحْمَدُكَ بَينَ بَقيّةِ الأُمَمِ يا اللهُ.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 يُعينُ اللهُ مَلِكَهُ ليفوزَ بِمعارِكَ كثيرةٍ!
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.