Salmos 18

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 أُحِبُّكَ يا اللهُ، يا قُوَّتِي!
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 اللهُ هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي ألتَجِئُ إلَيْها.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 نادَيْتُ اللهَ الّذِي يَسْتَحِقُّ التَّسْبِيحَ،
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 حِبالُ المَوتِ أحاطَتْ بِي،
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 حِبالُ الهاوِيَةِ التَفَّتْ حَولِي.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 فِي ضِيقِي دَعَوتُ اللهَ،
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 ثمَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ!
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 مِنْ أنْفِهِ خَرَجَ دُخانٌ،
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 شَقَّ اللهُ السَّماءَ!
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 كانَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ. المُحَلِّقةَ،
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 لَفَّ اللهُ الغُيُومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ،
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 انْطَلقَتِ الجَمْراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ،
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 رَعَدَ اللهُ فِي السَّماءِ غَضَباً،
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 أطلَقَ سِهامَهُ وَشَتَّتَ العَدُوَّ.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 تكَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ،
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 مَدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ،
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 خَلَّصَنِي مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 وَبينَما كُنْتُ فِي مأزِقٍ،
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 اللهُ يُحِبُّنِي،
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 سَيكافئُنِي اللهُ
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 لأنَّنِي سَلَكْتُ فِي وَصايا اللهَ،
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 أذكُرُ دائِماً شَرائِعَهُ وَأفكِّرُ بها،
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 أبْقَى أمِيناً لَهُ،
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 لِذا، سَيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصَلاحِي،
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 تُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأُمَناءِ،
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 تُظهِرُ طَهارَتَكَ لِلطّاهِرِينَ،
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 تُساعِدُ المُتواضِعِينَ،
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 أنْتَ مِصْباحِي يا إلهِي،
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 بمُساعَدَتِكَ، يا اللهُ،
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 طَرِيقُ اللهِ كامِلٌ.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ما مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ،
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 اللهُ حِصْنِيَ المَنِيعُ.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 يُساعِدُنِي اللهُ فَأعْدُوَ سَرِيعاً كَالغَزالِ.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 يُدَرِّبُني لِشَنِّ الحَرْبِ،
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 أنْتَ حَمَيْتَني يا اللهُ
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 تَمْنَحُنِي قُوَّةً في رِجليَّ وَكاحِليَّ
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 أُطارِدُ أعْدائِي وَأُمسِكُ بِهِم!
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 أهلَكْتُ أعْدائيَ.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 مَنَحْتَني القُوَّةَ فِي المَعْرَكَةِ.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 مَنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عدُوّي،
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 صَرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ،
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 قَطَّعْتُ أعْدائِي إرَباً،
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 أنتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ الشَّعبِ الذي يُحارِبُني.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 يُطيعُونَنِي فَورَ سَماعِهِمْ بِي!
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 الغُرَباءُ يَرتَعِدُونَ خَوفاً.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 اللهُ حيٌّ!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 هُوَ اللهُ الّذِي، مِنْ أجلِي، عاقَبَ أعْدائِي
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 خَلَّصْتَني مِنْ أعْدائِي.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 لِهَذا سَأحْمَدُكَ بَينَ بَقيّةِ الأُمَمِ يا اللهُ.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 يُعينُ اللهُ مَلِكَهُ ليفوزَ بِمعارِكَ كثيرةٍ!
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.