Jó 32
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARIB
1 وَهَكَذا تَوَقَّفَ الرِّجالُ الثَّلاثَةُ عَنِ الرَّدِّ عَلَيهِ فَقَدْ كانَ مُقتَنِعاً بِبَراءَتِهِ.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 لَكِنَّ ألِيهُوَ بْنَ بَرَخْئِيلَ البُوزِيِّ مِنْ عَشِيرَةِ رامَ غَضِبَ كَثِيراً، وَاشتَعَلَ غَضَبُهُ عَلَى أيُّوبَ لأنَّهُ بَرَّأ نَفسَهُ، لا اللهَ.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 كَما غَضِبَ مِنْ أصدِقاءِ أيُّوبَ الثَّلاثَةِ، لأنَّهُمْ لَمْ يَجِدُوا رَدّاً عَلَى حُجَجِهِ، وَمَعَ ذَلِكَ اعْتَبَرُوهُ مُذْنِباً.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 لَكِنَّ أَلِيهُوَ أَجَّلَ الرَّدَّ عَلَى أيُّوبَ، لأنَّهُمْ كانُوا أكبَرَ مِنهُ سِنّاً.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 وَلَمّا رَأى ألِيهُو أنَّ الرِّجالَ الثَّلاثَةَ لَمْ يَستَطِيعُوا الرَّدَّ عَلَى أيُّوبَ، غَضِبَ كَثِيراً.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 فَقالَ أَلِيهُو بْنُ بَرَخْئِيلَ:
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 قُلْتُ: ‹دَعِ الخِبرَةَ تَتَكَلَّمْ،
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 غَيرَ إنَّ هُناكَ رُوحاً فِي الإنْسانِ،
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 الحِكْمَةُ لَيسَتْ مَقصُورَةً عَلَى الكِبارِ،
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 لِهَذا قُلْتُ: ‹اسْتَمِعْ إلَيَّ،
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 «انتَظَرْتُ وَأنتُمْ تَتَكَلَّمُونَ.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 تَفَكَّرتُ جَيِّداً فِي ما قُلْتُمْ،
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 لِئَلّا تَقُولُوا: ‹كُنّا حُكَماءَ.›
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 لَكِنَّ أيُّوبَ لَمْ يُوَجِّهْ كَلامَهُ إلَيَّ،
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 «لَقَدْ فَشِلُوا بِالرَّدِّ عَلَيكَ يا أيُّوبُ،
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 وَانتَظَرْتُ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَتَكَلَّمُوا،
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 فَأنا أيضاً سَأُدلِي بِرَأيِي،
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 لأنَّ عِندِي الكَثِيرَ لِأقُولَهُ،
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 وَداخِلِي كَزُقاقِ خَمْرٍ جِلدِيَّةٍ مُغلَقَةٍ.
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 دَعُونِي أتَكَلَّمْ فَأُعَبِّرَ عَنِ الرُّوحِ الَّتِي فِي داخِلِي.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 لَنْ أنحازَ إلَى أحَدٍ
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 لأنِّي لا أعرِفُ كَيفَ أتَمَلَّقُ،
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.