Jó 19

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 فَأجابَ أيُّوبُ:
1 Então Jó respondeu:
2 «إلَى مَتَى تُعَذِّبُونَنِي.
2 “Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?
3 أهَنتُمُونِي مَرَّةً بَعدَ مَرَّةٍ!
3 Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar.
4 فَحَتَّى لَوْ أخطَأتُ،
4 Se eu tivesse realmente cometido algum erro, isso interessaria somente a mim.
5 إنْ كُنتُمْ تَحسِبُونَ أنْفُسَكُمْ أفضَلَ مِنِّي،
5 Se vocês querem se engrandecer contra mim e usam a minha vergonha como argumento contra mim,
6 فَاعلَمُوا أنَّ اللهَ أوْقَعَنِي فِي الخَطَأِ
6 então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.”
7 أصرُخُ مِنَ الظُّلْمِ وَما مِنْ مُجِيبٍ،
7 “Eis que clamo: ‘Violência!’, mas não sou ouvido; grito: ‘Socorro!’, porém não há justiça.
8 سَدَّ طَرِيقِي،
8 Deus fechou o meu caminho, e não consigo passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 جَرَّدَنِي مِنْ مَجدِي،
9 Despojou-me da minha honra e tirou a coroa da minha cabeça.
10 يَهدِمُنِي مِنْ كُلِّ الجِهاتِ،
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
11 أشعَلَ ضِدِّي غَضَبَهُ،
11 Acendeu contra mim a sua ira e me trata como um dos seus adversários.
12 تَتَقَدَّمُ قُوّاتُهُ مَعاً وَتَسُدُّ طَرِيقِي،
12 Juntas vieram as suas tropas; prepararam contra mim o seu caminho e acamparam ao redor da minha tenda.”
13 «أبعَدَ عَنِّي إخْوَتِي،
13 “Deus levou os meus irmãos para longe de mim, e os que me conhecem, como estranhos, se afastaram de mim.
14 تَرَكَنِي أقرِبائِي،
14 Os meus parentes me abandonaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 ضُيُوفُ بَيتِي وَخادِماتِي يَنظُرُونَ إلَيَّ كَغَرِيبٍ.
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me consideram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos olhos deles.
16 أُنادِي خَادِمِي، فَلا يُجِيبُ.
16 Chamo o meu servo, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 زَوجَتِي تَكرَهُ رائِحَتِي،
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos meus irmãos.
18 حَتَّى الصِّغارُ يَكرَهُونَنِي.
18 Até as crianças me desprezam, e, quando tento me levantar, zombam de mim.
19 أصدِقائِي الحَمِيمُونَ كُلُّهُمْ يَنفُرُونَ مِنِّي.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam, e até os que eu amava se voltaram contra mim.
20 «التَصَقَتْ عِظامِي بِجِلدِي وَلَحْمِي،
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne; escapei só com a pele dos meus dentes.
21 «أَشْفِقُوا عَلَيَّ يا أصدِقائِي،
21 Tenham pena de mim, meus amigos, tenham pena de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 لِماذا تُطارِدُونَنِي كَما يَفعَلُ اللهُ؟
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue e não cessam de devorar a minha carne?”
23 «لَيتَ كَلِماتِي تُكتَبُ،
23 “Quem dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem dera fossem gravadas em livro!
24 لَيتَها تُنقَشُ فِي صَخرَةٍ
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 لأنِّي أعلَمُ أنَّ فادِيَّ حَيٌّ،
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 فَحَتَّى بَعدَ أنْ أتْرُكَ جَسَدِي،
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 أراهُ بِنَفسِي،
27 Eu o verei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade o meu coração desfalece dentro de mim.”
28 «تَتَساءَلُونَ: ‹كَيفَ نُضايِقُهُ أكثَرَ،
28 “Se vocês disserem: ‘Como o perseguiremos?’ E: ‘A causa deste mal se acha nele mesmo’,
29 لَكِنِ احذَرُوا مِنَ السَّيفِ،
29 então tenham medo da espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para que vocês saibam que há um juízo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.